<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>RabbiKaganoff.com</title>
	<atom:link href="http://rabbikaganoff.com/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://rabbikaganoff.com</link>
	<description>The Torah Writings of Rabbi Yirmiyohu Kaganoff shlita</description>
	<lastBuildDate>Sat, 18 May 2013 20:21:12 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.5.1</generator>
		<item>
		<title>The Laws of Yoshon</title>
		<link>http://rabbikaganoff.com/archives/1914</link>
		<comments>http://rabbikaganoff.com/archives/1914#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 18 May 2013 20:21:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Eretz Yisroel]]></category>
		<category><![CDATA[Kashrus]]></category>
		<category><![CDATA[chodosh]]></category>
		<category><![CDATA[yoshon]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://rabbikaganoff.com/?p=1914</guid>
		<description><![CDATA[Question #1: &#34;When I was young, I do not think I ever heard about a prohibition called chodosh, or that something was yoshon. Now I am constantly hearing these terms. Do we now have a new mitzvah?&#34; Question #2: &#34;We have decided to stay permanently in Eretz Yisrael, but we visit the United States a [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>Question #1:</p>
<p>&quot;When I was young, I do not think I ever heard about a prohibition called <i>chodosh</i>, or that something was <i>yoshon</i>. Now I am constantly hearing these terms. Do we now have a new mitzvah?&quot;</p>
<p>Question #2:</p>
<p>&quot;We have decided to stay permanently in <i>Eretz Yisrael</i>, but we visit the United States a few times a year. Do we need to be concerned about <i>chodosh</i> when we visit?&quot; </p>
<p><b>The Basics</b></p>
<p>Before addressing the issue underlying both questions, which is whether the prohibition of <i>chodosh</i> applies outside <i>Eretz Yisrael</i>, we must first study some essential details of the mitzvah. The Torah teaches in our <i>parsha</i>: </p>
<p>“Bread, sweet flour made from toasted kernels, or the toasted kernels themselves, may not be eaten until that very day – until you bring the offering to your G-d. This is a law that you must always observe, throughout your generations, in all your dwelling places” (<i>Vayikra</i> 23:14). “That very day” refers to the second day of <i>Pesach</i>, the day that the <i>korban omer</i>, the “offering” mentioned in the <i>pasuk</i>, is brought. (This is the same day that we begin counting the <i>omer</i>.)</p>
<p>The<i> Mishnah </i>(<i>Menachos </i>70a) explains that this mitzvah applies only to the five species that we usually categorize as grain, which <i>Rashi</i> (<i>Pesachim </i>35a) defines as wheat, barley, spelt, oats and rye. The <i>Gemara</i> (<i>Menachos </i>70b) demonstrates that the laws of <i>chodosh</i> apply to the same varieties of grain that can become <i>chometz</i>.</p>
<p><b>What permits the new grain?</b></p>
<p>We should note that the Torah mentions two different factors that permit the new grain – it “may not be eaten until that very day – until you bring the offering to your G-d.” This seems to be a bit contradictory. What permits the new grain, the day itself or the offering that is brought that day?</p>
<p><b>The New <i>Korban</i></b></p>
<p>The <i>Gemara (Menachos </i>68a) concludes that it depends on whether a <i>korban omer</i> will be offered that particular year. Until the <i>Beis Hamikdash</i> was destroyed, a <i>korban omer</i> was brought annually, and offering this <i>korban</i> permitted the new grain, thereby fulfilling “may not be eaten… until you bring the offering to your G-d.&quot; After the <i>Beis Hamikdash</i> was destroyed, it is the day that permits the new grain.</p>
<p>There is a further question: when it is the day that permits the new grain, is it the beginning of the day or its end?</p>
<p>The <i>Gemara</i> quotes a dispute about this fact, but concludes that even those who permit the new grain at the beginning of the day do so only <i>min hatorah</i>; but, they agree that <i>miderabbanan,</i> the new grain is not permitted until the day ends (<i>Sukkah </i>41b).</p>
<p><b>&quot;New&quot; Grain versus &quot;Old&quot; Grain</b></p>
<p>This new grain is called <i>chodosh</i>, literally, <i>new</i>. Once <i>Pesach</i> passes, the grain is called <i>yoshon, old</i>, even though it may have been planted only a few days before. The promotion from <i>chodosh</i> to <i>yoshon</i> transpires automatically on the second day of <i>Pesach</i> – all the existing <i>chodosh</i> becomes <i>yoshon</i> grain on that day, even that which is still growing. The only requirement is that, by then, the grain must have already taken root. Thus, designating the grain as &quot;old&quot; does not mean that it is either wizened or rancid. Grain planted in the late winter or early spring often becomes permitted well before it has even completed growing. On the other hand, grain that took root <b>after</b> the second day of <i>Pesach</i> is categorized as &quot;new&quot; grain that may not be eaten until the second day of <i>Pesach </i>the following year.</p>
<p><b></b></p>
<p><b>How do we know that it is newly rooted?</b></p>
<p>Since most of us spend little time subterraneanly, how are we to know when the newly planted seeds decided to take root? This question is already debated by the<i> tanna’im</i>. The <i>halachic</i> authorities dispute whether we assume that the seeds take root three days after planting or not until fourteen days after planting. If we assume that they take root in only three days, then grain planted on the thirteenth of <i>Nisan</i> is permitted after the sixteenth, whereas that planted on the fourteenth, <i>Erev Pesach</i>, is forbidden. This is because the remaining part of the thirteenth day counts as the first day, and the fifteenth day of <i>Nisan</i> (the first day of <i>Pesach</i>) is the third day, and we therefore assume that the new grain rooted early enough to become permitted (<i>Terumas Hadeshen </i>#151;<i> Pischei Teshuvah, Yoreh Deah </i>293:4, 5<i>; Aruch Hashulchan</i>).</p>
<p>According to those who conclude that it takes fourteen days to take root, this grain does not become permitted until the 16<sup>th</sup> day of <i>Nisan</i> of the next year. In addition, any grain planted on the third of <i>Nisan</i> or afterwards will not be permitted until the coming year, whereas that planted on the second of <i>Nisan</i> becomes permitted this year. We count the second of <i>Nisan</i> as the first day, which makes the fifteenth of <i>Nisan</i> the fourteenth day, and the grain has taken root early enough so that it is permitted after the sixteenth (<i>Nekudos Hakesef</i>;<i> Dagul Meirevavah; Shu’t Noda Biyehudah </i>2:<i>Orach Chayim</i>:84).</p>
<p><b>What&#8217;s New in <i>Chutz La&#8217;aretz</i>?</b></p>
<p>Now that we understand some basic information about <i>chodosh</i>, we can discuss whether this mitzvah applies to grain growing outside <i>Eretz Yisrael</i>. Following the general rule that agricultural mitzvahs, <i>mitzvos ha’teluyos ba&#8217;aretz</i>, apply only in <i>Eretz Yisrael</i>, we should assume that this mitzvah does not apply to grain that grew in <i>chutz la&#8217;aretz</i>. Indeed, this is the position of the <i>tanna</i> Rabbi Yishmael (<i>Kiddushin </i>37a). However, Rabbi Eliezer disagrees, contending that the mitzvah applies also in <i>chutz la&#8217;aretz</i>. </p>
<p>This dispute is based on differing interpretations of an unusual verse. When closing its instructions concerning the mitzvah of <i>chodosh</i>, the Torah concludes: <b>“</b>This is a law that you must always observe, throughout your generations, in<i> all your dwelling places</i>.” Why did the Torah add the last words, “in <b>all</b> your dwelling places&quot;? Would we think that a mitzvah applies only in some dwellings and not in others?</p>
<p>The<i> tanna’im</i> mentioned above dispute how we are to understand these unusual words. Rabbi Eliezer explains that “in all your dwelling places” teaches that this prohibition, <i>chodosh</i>, is an exception to the rule of <i>mitzvos ha’teluyos ba&#8217;aretz</i> and applies to <i>all your dwelling places</i> – even those outside <i>Eretz Yisrael</i>. Thus, although we have a usual rule that agricultural <i>mitzvos </i>apply only in <i>Eretz Yisrael</i>, the Torah itself taught that <i>chodosh</i> is an exception and applies even in <i>chutz la&#8217;aretz</i>.</p>
<p>Rabbi Yishmael explains the words “in all your dwelling places” to mean that the mitzvah was not obligatory until the Jews had settled the Land of Israel, which was fourteen years after they crossed the Jordan River in the days of Yehoshua. As a result, he contends that <i>chodosh</i> indeed follows the general rule of agricultural <i>mitzvos </i>and applies only in <i>Eretz Yisrael</i>.</p>
<p><b>The New Planting</b></p>
<p><i>&quot;When&quot;</i> a farmer plants his crops depends on many factors, including what variety or strain he is planting, climate and weather conditions, and, perhaps, his own personal schedule. At times in history, even non-Jewish religious observances were considerations, as we see from the following incident:</p>
<p>The <i>Rosh</i> reports that, in his day, whether most of the new grain was <i>chodosh</i> or <i>yoshon</i> depended on the timing of the gentiles’ religious season. Apparently, the gentiles in his time did not plant crops during a certain month. In some years, the gentiles planted well before <i>Pesach</i>, and in those years there was no <i>chodosh</i> concern, since the new grain became permitted while it was still growing. However, there were years in which the gentiles refrained from planting until much later, and in those years, the new grain was <i>chodosh</i> (<i>Shu’t Rosh </i>2:1). We find, therefore, the rather anomalous situation in which the <i>Rosh</i> needed to know exactly when the gentiles observed their religious month to determine whether the grain was <i>chodosh</i> or <i>yoshon</i>.</p>
<p><b>What is New in Agriculture?</b></p>
<p>But one minute — the <i>Rosh</i> lived in Europe, first in Germany and then in Spain. Why was he concerned about <i>chodosh</i>? Should this not be an agricultural mitzvah that does not apply to produce grown outside of <i>Eretz Yisrael</i>? From the case above, we see that the <i>Rosh</i> ruled that <i>chodosh</i> is prohibited even in <i>chutz la&#8217;aretz</i>. The <i>Rosh</i> is not alone. Indeed, most, but not all, of the <i>Rishonim</i> and <i>poskim</i> conclude that <i>chodosh</i> applies to all grain regardless where it grows, since we see from the <i>Gemara</i> that <i>chodosh</i> was practiced in Bavel, even though it is outside <i>Eretz Yisrael</i> (<i>Menachos </i>68b). However, notwithstanding the fact that the <i>Rosh</i>, the <i>Tur</i> and the <i>Shulchan Aruch</i> all prohibit <i>chodosh</i> grown in <i>chutz la&#8217;aretz</i>, the traditional approach among Ashkenazic Jewry was to permit the use of new grain. Why were they lenient, when most authorities rule like Rabbi Eliezer that <i>chodosh</i> is prohibited even outside <i>Eretz Yisrael</i>?</p>
<p>Later authorities suggest several reasons to permit consuming the new grain.</p>
<p><b>Doubly Doubtful</b></p>
<p>Many authorities permitted the new grain, because the new crop <b>may </b>have been planted early enough to be permitted, and, in addition, the possibility exists that the available grain is from a previous crop year, which is certainly permitted. This approach accepts that <i>chodosh</i> applies equally in <i>chutz la&#8217;aretz</i> as it does in <i>Eretz Yisrael</i>, but contends that when one is uncertain whether the grain available is <i>chodosh</i> or <i>yoshon</i>, one can rely that it is <i>yoshon</i> and consume it. Because of this double doubt, called a <i>sefek sefeika, </i>many major authorities permitted people to consume the obtainable grain (<i>Rama, Yoreh Deah </i>293). However, we should note that this <i>heter</i> is dependent on current information, and these authorities agree that when one knows for certain that the grain being used is <i>chodosh,</i> one may not consume it.</p>
<p>The <i>Rosh</i> accepted this approach, and every year monitored the planting seasons so as to ascertain each year that this “double doubt” was accurate. In years that there was a <i>chodosh</i> problem, he refrained from eating the new grain – however, it is interesting to note that he was extremely careful not to point out his concerns to others. He further notes that his <i>rebbe</i>, the<i> Maharam</i>, followed the same practice. Thus, we see that some early <i>gedolim</i> were themselves strict about observing <i>chodosh,</i> but refrained from making this public knowledge, not wanting to cause what could prove to be a major burden for others. This practice was followed in the contemporary world by such great luminaries as Rav Yaakov Kaminetzsky, who was personally stringent on not eating <i>chodosh</i>, but was careful not to tell anyone, even family members, who followed the lenient approaches that I will soon share.</p>
<p><b>Another <i>Heter</i></b></p>
<p>Other authorities permitted the <i>chutz la&#8217;aretz </i>grain, relying on the minority of early <i>poskim </i>who treat <i>chodosh</i> as a mitzvah that applies only in <i>Eretz Yisrael</i> (<i>Taz; Aruch Hashulchan</i>). This is based on a <i>Gemara</i> that states that when something has not been ruled definitively, under extenuating circumstances, one may rely on a minority opinion. (<i>Niddah </i>9b).</p>
<p>This dispute then embroils one in a different issue: When the <i>Gemara</i> rules that under extenuating circumstances one may rely on a minority opinion, is this true only when dealing with a rabbinic prohibition, or may one do so even when dealing with a potential Torah prohibition? The<i> Taz </i>and <i>Aruch Hashulchan,</i> who permitted <i>chodosh</i> for this reason, conclude that one may follow a minority opinion even when dealing with a potential Torah prohibition. The <i>Shach</i> rejects this approach, and concludes that one must be stringent when one knows that the grain is <i>chodosh </i>(<i>Nekudos Hakesef. </i>See also his <i>Pilpul Behanhagos Hora’ah, </i>located after <i>Yoreh Deah </i>242; cf. the<i> Bach&#8217;s </i>essay on the same topic, published in the back of the <i>Tur Yoreh Deah,</i> where he rules leniently on this issue.)</p>
<p><b>The<i> Bach&#8217;s Heter</i></b></p>
<p>Another <i>halachic</i> basis to permit use of the new grain is that <i>chodosh</i> applies only to grain that grows in a field owned by a Jew, and not to grain grown in a field owned by a non-Jew. Since most fields are owned by gentiles, one can be lenient when one does not know the origin of the grain and assume that it was grown in a gentile’s field, and it is therefore exempt from <i>chodosh</i> laws. This last approach, often referred to simply as “the<i> Bach&#8217;s heter</i>,” is the basis upon which most Ashkenazic Jewry relied.</p>
<p>We may note that the <i>Rosh</i>, quoted above, did not accept the <i>Bach&#8217;s heter</i>, and that among the early authorities who reject this approach, we can count <i>Tosafos (Kiddushin </i>37a end of s.v. <i>kol</i>), the<i> Tur </i>and the <i>Shulchan Aruch</i>. Similarly, the above-quoted responsum from the <i>Rosh</i> explicitly rejects this logic and contends that <i>chodosh</i> applies to grain grown in a gentile&#8217;s field.</p>
<p>Nevertheless, common custom accepted this as the main opinion, at least among Ashkenazim, and even many <i>gedolei Yisrael</i> followed this approach. The <i>Bach</i> notes that many of the greatest luminaries of early Ashkenazic Jewry, including Rav Shachna and the Maharshal, were lenient regarding <i>chodosh</i> use in their native Europe. He shares that, as a young man, he advanced his theory that <i>chodosh</i> does not apply in a field owned by a gentile to the greatest scholars of that generation, all of whom accepted it. The<i> Derisha</i>, who predated the <i>Bach</i>, also accepts this approach and quotes approvingly several early authorities who accept this position.</p>
<p>The <i>Bach,</i> himself, further contends that, although the <i>Rosh</i> in his responsum rejected this approach, the <i>Rosh</i> subsequently changed his mind: in his <i>halachic</i> code, which was written after his responsa (see <i>Tur, Choshen Mishpat</i>, end of Chapter (72, he omits mention that the prohibition of <i>chodosh</i> applies to gentile-grown grain.</p>
<p>There is also an original position of the <i>Kenesses Yechezkel</i> who concludes that, although <i>chodosh</i> applies both in <i>chutz la&#8217;aretz</i> and to grain of a gentile, it does not apply when both circumstances apply simultaneously (<i>Shu’t Yoreh Deah </i>#41). Thus, those residing in <i>chutz la&#8217;aretz</i> have a right to follow the accepted practice, as indeed many, if not most, of the <i>gedolei Yisrael </i>did. However, others, such as the <i>Mishnah Berurah</i>, ruled strictly about this issue (see also <i>Beis Hillel, Yoreh Deah</i>).</p>
<p>Until fairly recently, many <i>rabbonim</i> felt that those who are strict about the prohibition should observe the law discreetly. They contended that one should do so because they felt that observing <i>chodosh</i> has the status of <i>chumrah</i>, and the underlying principle when observing any <i>chumrah</i> is <i>hatznei&#8217;ah leches </i>– <i>chumros</i> should be observed modestly. (See <i>Michtav Mei&#8217;eliyahu</i> Volume 3, page 294.) Others feel that the practice of being lenient was based on an extenuating circumstance that is no longer valid, since <i>yoshon</i> is readily available in most large Jewish communities, and that, on the contrary, we should let people be aware how easy it is to observe the mitzvah.</p>
<p><b>North American <i>Hechsherim</i></b></p>
<p>The assumption of virtually all <i>hechsherim</i> is that, unless mentioned otherwise, they rely on the <i>halachic</i> opinion of the <i>Bach</i>. Many decades ago, Rav Aharon Soloveichek pioneered his own personal <i>hechsher</i> that did not follow either the <i>heter</i> of the <i>Bach</i> or that of the <i>Taz</i> and <i>Aruch Hashulchan</i>. He further insisted that the <i>yeshivos</i> that he served as <i>Rosh</i> Yeshivah serve exclusively food that did not rely on these <i>heterim</i>. Today, there are a few other <i>hechsherim</i> that are following this approach, whereas the majority of <i>hechsherim </i>accept the <i>heter</i> of the <i>Bach</i>.</p>
<p>With this background, we can now address the first question that began our article. &quot;When I was young, I do not think I ever heard about a prohibition called <i>chodosh</i>, or that something was <i>yoshon</i>. Now, I am constantly hearing the terms. Do we now have a new mitzvah?&quot;</p>
<p>The answer is that the mitzvah is not new. When you were young, most <i>halachic</i> authorities felt either that one could rely on the opinion of the <i>Bach</i>, or felt that one should keep the topic quiet. Today, many feel that one may advertise the availability of a <i>yoshon</i> product.</p>
<p>In addition, there is an interesting agricultural background to this question. At one point in history, the flour commonly sold in the United States was from the previous year&#8217;s crop and always <i>yoshon. </i>Rav Yaakov Kaminetzky used to monitor the situation, and when the United States no longer followed this practice, he began to freeze flour so that he would have a supply during the winter and spring months during which it was an issue.</p>
<p>At this time of the year, there is no concern about <i>chodosh </i>in the United States since all the grain products now available took root before<i> Pesach</i>. Usually, the earliest <i>chodosh </i>products begin coming to market midsummer, and some products do not appear until the fall.</p>
<p><b>Visitors from Abroad</b></p>
<p>Let us now begin to answer the last question: &quot;We have decided to stay permanently in <i>Eretz Yisrael</i>, but we visit the United States a few times a year. Do we need to be concerned about <i>chodosh</i> when we visit?&quot;</p>
<p>As I mentioned above, someone who lives in <i>chutz la’aretz</i> has the <i>halachic</i> right not to be concerned about observing <i>chodosh</i> on grain that grows in <i>chutz la&#8217;aretz</i>. The question is whether someone who has moved to <i>Eretz Yisrael</i> and is now visiting <i>chutz la&#8217;aretz</i> has the same right.</p>
<p><b>Does the <i>Halacha</i> change depending on where you are?</b></p>
<p>Strange as this may seem, it does, indeed. </p>
<p>It is interesting to note that, when I was involved in <i>kashrus </i>supervision in the United States, the Israeli Chief Rabbinate’s position was not to accept the <i>heter</i> of the <i>Bach</i>. The Chief Rabbinate felt that the accepted custom in Israel is to be strict about this matter, and to treat any grain that follows the opinion of the <i>Bach</i> as not yet kosher.</p>
<p>Most, but not all, <i>rabbonim</i> I have asked agree that someone who considers himself to be living permanently in <i>Eretz Yisrael</i> should be stringent about the observance of <i>yoshon</i>. Their reasoning is that, since the accepted approach in <i>Eretz Yisrael</i> is to not accept this <i>heter</i>, that in Israel one does not have the right to be lenient and rely on this approach.</p>
<p><b>In Conclusion</b></p>
<p>In explaining the reason for this mitzvah, Rav Hirsch notes that one of Man&#8217;s greatest enemies is success, for, when he achieves it, he easily forgets his Creator and views himself as master of his own destiny. For this reason, the Torah created several mitzvos whose goal is to remind and discipline us to be ever aware of <i>Hashem&#8217;s</i> role our lives. Among these is the mitzvah of <i>chodosh</i>, which forbids us to consume the new grain until the <i>korban omer</i> has been offered, reminding us that this year&#8217;s crop is only a result of <i>Hashem&#8217;s</i> blessing (<i>Horeb,</i> Section 2 Chapter 42). Whether one follows the <i>Bach&#8217;s </i>approach to the <i>chodosh</i> laws or not, one should make note every time he sees a reference to <i>yoshon</i> and <i>chodosh</i> to recognize that success is our enemy, and that humility is our savior.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://rabbikaganoff.com/archives/1914/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>May I take a Nice Hot Shower on Yom Tov?</title>
		<link>http://rabbikaganoff.com/archives/1913</link>
		<comments>http://rabbikaganoff.com/archives/1913#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 13 May 2013 14:32:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Holidays]]></category>
		<category><![CDATA[Shabbos]]></category>
		<category><![CDATA[Shavuos]]></category>
		<category><![CDATA[showers on shabbos]]></category>
		<category><![CDATA[showers on tom tov]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://rabbikaganoff.com/?p=1913</guid>
		<description><![CDATA[&#160; All my best- Here is the article- By Rabbi Yirmiyohu Kaganoff PROLOGUE Although the Torah prohibits performing melacha activity on Yom Tov, it permits preparing food. As the Torah states, Ach asher yei’ocheil lechol nefesh, hu livado yei’aseh lochem: “However, that which is eaten by all people, only it may be performed” (Shemos 12:16). [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>&#160;</p>
<p>All my best- Here is the article-</p>
<p>By Rabbi Yirmiyohu Kaganoff</p>
<p>PROLOGUE</p>
<p>Although the Torah prohibits performing <i>melacha</i> activity on <i>Yom Tov</i>, it permits preparing food. As the Torah states, <i>Ach asher yei’ocheil lechol nefesh, hu livado yei’aseh lochem</i>: “However, that which is eaten by all people, only it may be performed” (<i>Shemos</i> 12:16). (We will soon discuss what the Torah means by saying that something <i>is eaten by all people</i>.) This verse permits cooking and other food preparation on <i>Yom Tov</i>, but does not appear to permit <i>melacha</i> for non-food purposes. If so, how can we carry <i>machzorim</i> and push baby carriages on <i>Yom Tov</i> in an area without an <i>eiruv</i>? Before answering this question, let us explore a Mishnah that is vital to this topic: </p>
<p>“Beis Shammai says, ‘One should not heat water for washing one’s feet on <i>Yom Tov</i> unless it is appropriate for drinking, whereas Beis Hillel permit this. One may kindle a bonfire to warm oneself” (<i>Beitzah </i>21b).</p>
<p>The Mishnah implies that both Beis Hillel and Beis Shammai forbid heating water on <i>Yom Tov</i> to bathe one’s entire body, and dispute only whether one may heat water to wash one’s feet. Beis Shammai rules that one may heat water on <i>Yom Tov</i> only for food purposes – to cook or to heat drinking water. In their opinion, if one needs to heat water on <i>Yom Tov</i> for washing, there is only one way: Prior to heating drinking or cooking water, one may place more water in the pot than one needs, planning to use the surplus hot water for washing (<i>Tosafos, Beitzah</i> 21b s.v. <i>lo</i>). </p>
<p>Why is this permitted?</p>
<p><i>MARBEH</i> <i>BESHIURIM</i></p>
<p>This action is permitted because of a law called <i>marbeh beshiurim</i>, literally <i>one increases the quantities, </i>which means that, while preparing food on <i>Yom Tov</i>, one may include a greater quantity with one’s action, provided no additional <i>melacha</i> act is performed. Based on this principle, one may place a large pot of water on the fire rather than a small one, since he is performing only one act of heating water. However, this is prohibited if one performs any additional <i>melacha</i> action. Similarly, one may not add extra water to a pot already on the fire, unless he needs more water for cooking purposes.</p>
<p>Here is an example:</p>
<p>One may not bake on the first day of <i>Yom Tov</i> for the second. However, one may fill a pot with meat on the first day of <i>Yom Tov,</i> even though he needs only one piece for the first day. Similarly, one may boil a large pot of water on the first day, even though he needs only one cup of hot water. On the other hand, under most circumstances one may not bake more than one needs for the day (<i>Beitzah </i>17a).</p>
<p>Why is baking different? The difference is that adding water or meat <i>before putting the pot on the fire </i>simply increases the <i>quantity</i> cooked, but does not increase the number of <i>melacha </i>acts. However, preparing extra bread entails shaping each loaf or roll separately, thus increasing the number of acts performed. </p>
<p>HEATING WATER FOR WASHING</p>
<p>Similarly, Beis Shammai rules that one may only add water for washing to the drinking water <i>before the water is placed on the fire,</i> but not afterwards. They strictly forbid heating water exclusively for washing or bathing. </p>
<p>On the other hand, Beis Hillel permits heating water even on <i>Yom Tov</i> in order to wash one’s feet. Why may one do this? After all, this is not for food?</p>
<p><i>MITOCH</i> – EXPANDING PERMITTED<i> MELACHOS</i></p>
<p>Beis Hillel’s rationale to permit this is the legal concept called <i>mitoch shehutrah letzorech, hutrah nami shelo letzorech, </i>which means that once the Torah has permitted any specific <i>melacha</i> to prepare food on <i>Yom Tov</i>, one may perform this <i>melacha</i> even for <i>Yom Tov</i> purposes that are not food related (<i>Tosafos, Beitzah</i> 12a <i>s.v.</i> <i>hachi</i>; cf. <i>Rashi</i>). This is why one may carry a<i> machzor </i>to<i> shul</i> on <i>Yom Tov,</i> even in an area without an <i>eiruv</i>. Since one may carry to prepare food, one may carry for a different <i>Yom Tov</i> purpose, such as <i>davening </i>properly or taking the baby for a stroll, even though these activities have nothing to do with food.</p>
<p>The same reason permits building a fire on <i>Yom Tov</i> to warm oneself &#8212; once the <i>melacha</i> of burning is permitted for cooking, it is permitted for other <i>Yom Tov</i> reasons. (Note: one may not ignite a flame on <i>Yom Tov</i> but may only kindle from a preexisting flame. The reason for this prohibition is beyond the scope of this essay.)</p>
<p>Similarly, Beis Hillel rules that one may heat water to wash one’s feet on <i>Yom Tov</i>. Although this use is not food related, once one may heat water for cooking, one may also heat water for a different <i>Yom Tov</i> purpose.</p>
<p>Why does Beis Shammai disagree with Beis Hillel and prohibit heating water for the purpose of having a bath? Because Beis Shammai rejects the concept of <i>mitoch</i>; in their opinion, one may not perform any <i>melacha</i> on <i>Yom Tov</i> unless it is food preparatory. Indeed, Beis Shammai prohibits carrying on <i>Yom Tov,</i> except for food-related needs (<i>Beitzah </i>12a). Our practice of carrying on <i>Yom Tov</i> for non-food needs is because we follow Beis Hillel’s opinion that accepts the concept of <i>mitoch</i>.</p>
<p>HEATING BATH WATER</p>
<p>Despite Beis Hillel&#8217;s acceptance of <i>mitoch, </i>they forbid heating water on <i>Yom Tov</i> to bathe <i>one’s entire body</i> (<i>Mishnah Beitzah</i> 21b). Why did Beis Hillel prohibit this activity if <i>mitoch</i> permits other <i>Yom Tov</i> activities? The answer to this question involves a fascinating dispute with major practical ramifications.</p>
<p><i></i></p>
<p><i>RAMBAM’S</i> REASON</p>
<p><i>Chazal</i> prohibited bathing in hot water on <i>Shabbos</i>, even if the water was kept hot from before Shabbos, out of concern that bathhouse attendants might heat water on Shabbos, claiming that it had been heated before (<i>Shabbos </i>40a). This prohibition is called the <i>gezeiras merchatz</i>, literally, <i>the prohibition on the use of a bathhouse</i>, although it is not restricted to bathhouses, but includes almost all instances of bathing in hot water on Shabbos.</p>
<p>Similarly, the Mishnah (<i>Shabbos </i>38b) describes how the residents of Teverya ran a cold water pipe through hot springs so that they could have hot bath water on <i>Yom Tov</i>. The Sages prohibited using this water for bathing, since it was warmed on <i>Yom Tov,</i> notwithstanding the fact that it was heated automatically. </p>
<p>The <i>Rambam’s</i> understanding is that Beis Hillel prohibits heating bath water on<i> Yom Tov</i> as an extension of the <i>gezeiras merchatz,</i> even though no Torah violation can possibly result on <i>Yom Tov</i> (<i>Rambam, Hilchos Yom Tov </i>1:16). In his opinion, Beis Hillel’s prohibition against heating bath water on <i>Yom Tov</i> is rabbinic, whereas according to Beis Shammai it is forbidden<i> min hatorah</i>.</p>
<p><i>TOSAFOS’</i> REASON</p>
<p>Others dispute the <i>Rambam’s </i>conclusion, contending that heating bath water on <i>Yom Tov</i> is a violation <i>min hatorah,</i> even according to Beis Hillel (<i>Tosafos, Beitzah </i>21b<i> s.v.</i> <i>lo)</i>. This approach requires an introduction.</p>
<p><i>SHAVEH LECHOL NEFESH </i>– EVERYONE APPRECIATES</p>
<p>Although the concept of <i>mitoch</i> sanctions non-food-preparatory <i>melacha</i> activity on <i>Yom Tov</i>, this authorization is limited to activities that most people appreciate, called <i>shaveh lechol nefesh</i>. However, <i>mitoch</i> does not sanction a benefit that only some people appreciate and others do not (<i>Kesubos</i> 7a).</p>
<p>Let me explain why this is so, and then provide some clarifying examples. When the Torah permitted <i>melacha</i> activity on <i>Yom Tov</i>, its words were:<i> However, that which is eaten by<b> all</b> people, only it may be performed</i>. By emphasizing <i>by all </i>(in Hebrew <i>lechol)</i>, the Torah implied that only universally appreciated benefits are permitted. However, the Torah did not permit <i>melacha</i> activities not universally enjoyed. </p>
<p>A few examples will explain this concept. One may kindle fire on <i>Yom Tov,</i> because that is how people cook. As I explained above, the concept of <i>mitoch</i> authorizes burning wood to heat the house, since everyone appreciates being warm on a cold day (<i>Mishnah Beitzah</i> 21b). However, not everyone enjoys the aromatic fragrance of burning incense; it is not <i>shaveh lechol nefesh</i>. Therefore, one may not kindle incense on <i>Yom Tov</i> (<i>Kesubos </i>7a).</p>
<p>Similarly, many contemporary<i> poskim </i>rule that smoking on <i>Yom Tov</i> desecrates the holiday [see <i>Shulchan Shelomoh, Refuah</i> Vol. 2 pg. 221; <i>Nishmas Avraham, </i>Vol. 1 pg. 278 ] (in addition to the other prohibitions violated for endangering one’s health and that of others). They contend that most people today do not appreciate the pleasures of smoking, and therefore, it is not <i>shaveh lechol nefesh </i>(see also <i>Shaarei Teshuvah</i> 511:5;<i> Bi’ur Halacha </i>511:4).</p>
<p>DOESN’T EVERYONE BATHE?</p>
<p>How does this compare to bathing on <i>Yom Tov</i>?</p>
<p>Until fairly recently, frequent bathing was uncommon. Therefore, <i>Tosafos</i> explains that warming bath water is not <i>shaveh lechol nefesh</i> and is therefore proscribed on <i>Yom Tov</i> <i>min hatorah, </i>even according to Beis Hillel. As I explained above, the <i>Rambam</i> disagrees, maintaining that heating bath water is prohibited only <i>miderabbanan, </i>as an extension of the <i>gezeiras merchatz</i>.</p>
<p>Thus, these authorities dispute whether heating bath water on <i>Yom Tov</i> is forbidden<i> min hatorah</i> or only<i> miderabbanan</i>. Is there any practical difference between these two opinions?</p>
<p>HEATING BATH WATER BEFORE<i> YOM TOV</i></p>
<p>There is indeed a practical difference between these two approaches: May one bathe on <i>Yom Tov </i>using water heated <i>before</i> <i>Yom Tov</i>? Let me explain.</p>
<p>Earlier, I mentioned the <i>gezeiras merchatz </i>banning bathing on Shabbos even with water heated before Shabbos, out of concern that the bathhouse attendants might desecrate Shabbos. Does the same concern exist on <i>Yom Tov</i>? The <i>Ran (Beitzah</i> 11a) explains that resolving this query depends on the dispute between <i>Tosafos</i> and the <i>Rambam</i>. According to <i>Tosafos</i>, heating bath water on <i>Yom Tov</i> violates Torah law; therefore, bathing on <i>Yom Tov</i> entails the same concerns as bathing on Shabbos. Just as<i> Chazal</i> banned bathing on Shabbos, they banned bathing on <i>Yom Tov</i> (<i>Tosafos, Shabbos</i> 40a <i>s.v.</i> <i>lemotza’ei)</i>.</p>
<p>However, according to the <i>Rambam</i>, since heating bath water on <i>Yom Tov</i> is itself prohibited only <i>miderabbanan</i>, there is no reason to prohibit bathing on <i>Yom Tov</i> using water heated before <i>Yom Tov</i>. Indeed, the <i>Rif</i><i> </i>(<i>Beitzah </i>11a) and other early authorities rule explicitly that one may bathe on <i>Yom Tov</i> using water heated from before <i>Yom Tov</i>.</p>
<p>Thus, whether one may bathe on <i>Yom Tov</i> using water heated <b>before</b> <i>Yom Tov</i> is subject to dispute<i>, </i>the<i> Rif</i> and the <i>Rambam</i> permitting it, whereas <i>Tosafos</i> and others ban it. Since the <i>Shulchan Aruch</i> (511:2) rules like<i> </i>the<i> Rif</i> and the <i>Rambam</i>, a Sefardi may be lenient, whereas an Ashkenazi cannot be lenient, since the <i>Rama</i> rules like <i>Tosafos</i>.</p>
<p>As I mentioned above, all authorities prohibit bathing on <i>Yom Tov</i> with water heated <b>on</b><i> Yom Tov</i>, even if the water was heated automatically.</p>
<p>WASHING PART AT A TIME</p>
<p>Although the <i>Rama</i> concludes that one may not bathe on <i>Yom Tov,</i> even using water heated from before <i>Yom Tov</i>, <i>halachic</i> consensus permits washing one’s entire body this way, provided one does not do so all at one time (<i>Rashba, Ritva </i>and <i>Ran </i>to <i>Shabbos </i>40a;<i> Elyah Rabbah</i> 511:1; <i>Mishnah Berurah </i>511:15, 18). This is called washing <i>eiver eiver, </i>one limb at a time. Thus, theoretically, one may stand in a shower stall &#8211;&#160; not beneath the water flow &#8212; and place different parts of one’s body under the hot water, one after another. Ashkenazim may not stand directly under the water flow, because this washes most of one’s body at one time, but may splash water onto the body by hand. According to the approach accepted by the Sefardim, one may stand directly under the flow of hot water.</p>
<p>However, all of this is permitted <b>only </b>if<b> both</b><i> </i>of the following specific conditions are fulfilled: </p>
<p>1. One must be certain that one is using only water heated <b>before</b><i> Yom Tov</i>. As I mentioned above, all authorities prohibit bathing in water heated <i>on</i> <i>Yom Tov,</i> even if it was heated automatically.</p>
<p>Furthermore, hot water generally mixes with cold water before emerging from the faucet. If the hot water heats the cold water to <i>yad soledes bo </i>(for these purposes, usually assumed to be 113 degrees Fahrenheit), this involves heating bath water on <i>Yom Tov,</i> which is prohibited; and furthermore, one may not bathe in this water. Thus, one would need to guarantee that mixed water does not heat to this temperature.</p>
<p>Showering in a hotel or dormitory may be even more problematic, as most of these facilities use a coil system that heats the water as you turn on the faucet. This would be prohibited according to all opinions, because one is using water heated on <i>Yom Tov</i> and would involve a Torah prohibition according to <i>Tosafos,</i> since one is heating water to bathe one’s body.</p>
<p>2. Most North American household water heating systems operate with a boiler that automatically replaces hot water with cold, as you use it. This means that when one bathes or showers, one is heating cold water <b>not</b> for the purposes of <i>Yom Tov</i> use. There is a complicated rationale behind permitting heating of the new water. If the heating is indirect and unintentional, some permit it on <i>Yom Tov</i> (<i>Tosafos, Beitzah </i>22a <i>s.v. vehamistapeik; Shaar Hatziyun </i>514:31; however cf. <i>Magen Avraham </i>514:5 and <i>Mishnah Berurah</i> 514:20. Also see dispute between<i> Magen Avraham </i>314:5<i> </i>and <i>Terumas Hadeshen; </i>see also <i>Ritva, Eiruvin </i>88a)<i>.</i></p>
<p>WHAT ABOUT A COLD BATH?</p>
<p>According to what we have said until now, it should be permitted to take a cold shower or bath on <i>Yom Tov. </i>For that matter, what is wrong with taking a cold shower on <i>Shabbos</i>? Indeed, according to the conclusion of the <i>Gemara</i>, there is nothing wrong with bathing in cold water on <i>Shabbos</i>. However, early <i>Ashkenazic</i> <i>poskim</i> record a custom not to bathe in cold water on <i>Shabbos </i>due to a variety of reasons, including that one might carry (if one bathed outdoors in an area without an <i>eruv</i>) or squeeze water out of one’s hair or towel (<i>Magen Avraham </i>326:8). This is established <i>Ashkenazic</i> custom: except for <i>tevilah </i>in a <i>mikvah</i>, one does not bathe on <i>Shabbos</i>. <i>Sefardim</i> never accepted this <i>minhag</i>, and may therefore take a lukewarm or cold bath or shower on Shabbos and certainly on Yom<i> Tov</i>. They should, of course, be careful not to squeeze out hair or a towel. Even following <i>Ashkenazic</i> practice, it is prohibited only to bathe all or most of one’s entire body, but one may wash less than half one’s body.</p>
<p>WHAT ABOUT A COLD SHOWER?</p>
<p>Even though <i>Ashkenazi</i>m accepted the custom not to <b>bathe</b> in cold water on <i>Shabbos</i>, some <i>poskim</i> rule that the prohibition includes only <b>bathing</b> on <i>Shabbos</i>, but not showering. In truth, some of the reasons quoted by the <i>Magen Avraham </i>apply to cold showers also, since one might squeeze out one’s hair or the towel whether one is bathing or showering, whereas the other reason mentioned, that one might by mistake carry on <i>Shabbos</i>, applies only to someone who bathes outdoors, and applies less to someone who showers indoors.</p>
<p>In his <i>teshuvah </i>on the subject, Rav Moshe Feinstein concludes that, although some authorities may permit cold showering on <i>Shabbos</i>, one should not follow this leniency, since it violates accepted practice (<i>Shu’t Igros Moshe, Orach Chayim </i>4:75). However, one who is <i>mitzta’eir</i> may take a cold shower, since the custom mentioned by the<i> Magen Avraham</i> does not apply. Furthermore, Rav Moshe permits taking a cold shower on <i>Shabbos</i> during a heat wave (<i>Shu’t Igros Moshe, Orach Chayim </i>4:74: <i>rechitzah</i>: 3). Certainly, one may be lenient to take a cold shower on <i>Yom Tov</i> when one is uncomfortable. One should be careful not to squeeze one’s hair or the towel.</p>
<p>In practice, each person should discuss with his <i>rav</i> whether and how to take a hot shower on <i>Yom Tov</i>. Whatever your decision, I wish you all a happy, kosher, and comfortable <i>Yom Tov</i>.</p>
<p>&#8211;    <br />&#8212;     <br />You received this message because you are subscribed to the Google Groups &quot;Rabbi Kaganoff&#8217;s Divrei Torah&quot; group.    <br />To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to Kaganoff+unsubscribe@googlegroups.com.    <br />For more options, visit <a href="https://groups.google.com/groups/opt_out">https://groups.google.com/groups/opt_out</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://rabbikaganoff.com/archives/1913/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>What May I Not Write?</title>
		<link>http://rabbikaganoff.com/archives/1912</link>
		<comments>http://rabbikaganoff.com/archives/1912#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 08 May 2013 19:02:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Editor's Pick]]></category>
		<category><![CDATA[Life Cycle]]></category>
		<category><![CDATA[oral torah]]></category>
		<category><![CDATA[writing holy writings]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://rabbikaganoff.com/?p=1912</guid>
		<description><![CDATA[“I was told that I should not include quotations from pesukim on my daughter’s wedding invitation. Yet I see that ‘everyone’ does! Could you please explain the halacha?” “Someone told me that sukkah decorations should not include any pesukim. Is this true? My children bring home decorations like this from school.” “Does a newspaper containing [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>“I was told that I should not include quotations from <i>pesukim</i> on my daughter’s wedding invitation. Yet I see that ‘everyone’ does! Could you please explain the <i>halacha</i>?”</p>
<p>“Someone told me that <i>sukkah</i> decorations should not include any <i>pesukim</i>. Is this true? My children bring home decorations like this from school.”</p>
<p>“Does a newspaper containing <i>divrei Torah</i> need to be placed in <i>sheimos</i>?”</p>
<p>To answer these questions, we need to explain several <i>halachic</i> issues, including:</p>
<p>1. The original prohibition against writing <i>Torah she’be’al peh</i>, and the later “<i>heter</i>” to write and publish it.</p>
<p>2. The concern about producing <i>divrei</i> <i>Torah</i> that will not be treated appropriately.</p>
<p>3. What items must be placed in <i>sheimos</i>?</p>
<p><b>The original prohibition against writing <i>Torah she’be’al peh</i></b></p>
<p>Originally, it was prohibited to write down any <i>Torah she’be’al peh</i> (<i>Gittin </i>60b), except for an individual’s personal notes recorded for one’s own review (<i>Rambam</i>, <i>Introduction to Mishneh Torah</i>; see also <i>Rashi, Shabbos</i> 6b <i>s.v. Megilas</i>). The Oral Torah was not permitted to be taught from a written format. <i>Torah she’be’al peh </i>was meant to be just that &#8211; Torah taught completely without any written text. Thus, <i>Moshe Rabbeinu</i> taught us the <i>halachos</i> of the Torah orally, and <i>Klal</i> <i>Yisrael</i> memorized them. Although each student wrote private notes for the sake of review, the Oral Torah was never taught from these notes.</p>
<p>The prohibition against writing <i>Torah she’be’al peh </i>included writing <i>midrashim</i>, prayers and the texts of <i>berachos</i>, as well as translations and commentaries of the Written Torah, since all these are considered <i>Torah she’be’al peh</i>. In those times, all these <i>devarim she’be’kedusha</i> were memorized, and the only parts of the Torah written were the <i>pesukim</i> themselves.</p>
<p>The <i>Gemara (Gittin</i> 60b) records this <i>halacha</i> as follows: “<i>Devarim she’be’al peh, iy atah resha’ie le’omram bichsav,</i>” “You are not permitted to transmit the Oral Torah in writing.” The <i>Ritva</i> (ad loc.) explains that this is because <i>divrei Torah</i> taught verbally are understood more precisely, whereas text learning is often misunderstood.</p>
<p>Another prohibition forbade writing the books of <i>Tanach </i>except when writing a complete <i>sefer</i> (<i>Gittin</i> 60a). Thus, one could not write out <i>Parshas Toldos</i> (or any other <i>parsha</i>) or a few <i>pesukim </i>for learning, although it was permitted to write an entire<i> Chumash</i> such as <i>Sefer Shemos</i>. Similarly, one could not write out part of a <i>sefer</i> of <i>Navi</i> to study or to read the <i>haftarah</i>. In order to recite the <i>haftarahs</i> regularly, every <i>shul</i> needed to own all of the eight <i>Nevi’im (Yehoshua, Shoftim, Shemuel, Melachim, Yeshaya, Yirmiyahu, Yechezkel, </i>and <i>Terei Asar</i>) to read the <i>haftarah</i> from the appropriate <i>sefer</i>. Similarly, a person who wished to study <i>Shiras Devorah</i> or the prayer of Channah had to write the entire <i>Sefer</i> <i>Shoftim </i>or <i>Sefer</i> <i>Shemuel</i>.</p>
<p><b>Why do we no longer abide by this prohibition?</b></p>
<p><i>Chazal</i> realized that it was becoming increasingly difficult for people to learn Torah and to observe certain other mitzvos, such as reading the <i>haftarah</i>. Therefore, they ruled that the prohibition against writing Torah must be superseded by the more vital need of keeping Torah alive among the Jews. This <i>takanah</i> was based on the <i>pasuk</i>, “<i>Eis la’asos laShem heifeiru torasecha,</i>” which is understood to mean “It is the time to act for <i>Hashem</i> since Your Torah is being uprooted,” (<i>Tehillim</i> 119:126). In order to facilitate Torah study, they permitted writing individual verses and teaching Oral Torah from written texts. (We will refer to this <i>takanah,</i> or <i>heter</i>, as “<i>eis la’asos</i>.”)</p>
<p>The first part of the Oral Torah to be formally written for structured teaching was the Mishnah, edited by Rebbe (Rabbi Yehudah HaNasi) at the end of the period of the <i>tanna’im</i> (circa 3960/200 c.e.). To quote the<i> Rambam</i>, “Rebbe gathered all the laws and explanations that had been studied and interpreted by every <i>beis din</i> since the days of Moshe Rabbeinu and organized the Mishnah from them. He (Rebbe) proceeded to teach publicly the scholars of his generation from this text so that the Oral Torah would not be forgotten from the Jewish people. Why did Rebbe change the method that had been used previously? Because he saw that the numbers of Torah students were decreasing, the difficulties facing the Jewish people were on the rise, the Roman Empire was becoming stronger, and the Jews were becoming increasingly scattered. He therefore authored one work that would be in the hands of all the students to make it easier to study and remember the Oral Torah” (<i>Introduction to Mishneh Torah</i>).</p>
<p>We see that Rebbe instituted the first formalized use of a text to teach the Oral Torah because of the new circumstances confronting <i>klal Yisrael</i>. After Rebbe’s days, <i>Chazal</i> gradually permitted writing down other texts, first <i>Aggadah </i>(ethical teachings of the <i>Gemara</i>), later the entire <i>Gemara</i>, and still later the explanations and commentaries on the <i>Gemara</i>.</p>
<p>As a very important aside, we see from the end of the quoted Rambam, “to make it easier to study and remember the Oral Torah,” that even though it is now permitted to write down the Mishnah, it is still important to know the entire Oral Torah by heart.</p>
<p>In the context of the rule of <i>eis la’asos</i>, the <i>Gemara</i> tells us the following story:</p>
<p>Rabbi Yochanan and Reish Lakeish (<i>amora’im </i>in <i>Eretz</i> <i>Yisrael</i> shortly after the time of Rebbe) were studying from a Talmudic anthology of ethical teachings, a “<i>sefer Aggadah</i>.” </p>
<p>The <i>Gemara</i> asks, “How could they study from such a book, since it is prohibited to learn Torah from a written text?” The <i>Gemara</i> replies, “Since it is now impossible (to retain all the knowledge of the Torah without a written text), ‘it is the time to act for <i>Hashem</i>, since Your Torah is being uprooted,’” (<i>Gittin</i> 60a). We see that the <i>Gemara</i> initially assumed that it was still prohibited to study Torah from a written text, except for the study of Mishnah. The <i>Gemara</i> responded that the prohibition had been further relaxed because it had become even more difficult to learn Torah than it had been in the days of Rebbe.</p>
<p>The <i>Gemara</i> relates a similar episode concerning the recital of the <i>haftarah</i>. As mentioned above, it was originally forbidden to write part of a book of <i>Tanach</i>, and therefore, every <i>shul</i> needed to own scrolls of all the <i>Nevi’im </i>in order to read the <i>haftarahs</i>. However, as communities became more scattered, making this increasingly difficult, the <i>Gemara</i> permitted the writing of special <i>haftarah</i> books that contained only the <i>haftarah </i>texts, but not the text of the entire <i>Nevi’im</i>. This, too, was permitted because of <i>eis la’asos</i> (<i>Gittin </i>60a).</p>
<p><b>What is permitted because of <i>eis la’asos</i>?</b></p>
<p>We see that in order to facilitate Torah learning, <i>Chazal</i> permitted the writing of the Oral Torah and parts of the books of the Written Torah. To what extent did they override the original prohibition?</p>
<p>This is a dispute among early<i> poskim</i>, some contending that it is permitted to write only as much as is necessary to prevent Torah from being forgotten. According to this opinion, it is prohibited to write or print even <i>tefillos</i> that include <i>pesukim</i> that are not intended for learning Torah (<i>Rif </i>and <i>Milchemes</i> <i>Hashem</i>, <i>Shabbos </i>Chapter 16). This opinion also prohibits translating<i> Tanach</i> into any language other than the original Aramaic <i>Targum</i>, because proper translations constitute <i>Torah she’be’al peh</i>. In addition, this opinion prohibits the printing of a<i> parsha </i>of<i> Chumash</i> in order to teach Torah, since one could write or print the entire <i>sefer</i> (<i>Rambam, Hilchos Sefer Torah </i>7:14; <i>Shulchan Aruch, Yoreh Deah</i> 283:2). Other <i>poskim </i>permit the writing of any Torah that one uses to learn. Thus, they permit writing a single <i>parsha</i> in order to teach Torah (<i>Taz </i>283:1; <i>Shach</i> 283:3) and the translating of <i>Tanach</i> into any language. These <i>poskim</i> rally support to their opinion from the fact that Rav Saadya Gaon wrote <i>sefarim</i> in Arabic, including commentaries on <i>Tanach</i> (<i>Ran, Shabbos </i>Chapter 16).</p>
<p>Both opinions agree that it is prohibited to publish translations of <i>Tanach</i> that will not be used to spread Torah knowledge (<i>Ran, Shabbos </i>Chapter 16).</p>
<p><b>How does this prohibition affect us?</b></p>
<p>All of the opinions quoted above prohibit writing disparate parts of the Written Torah and any of the Oral Torah in situations where there is no Torah benefit. For this reason, early <i>poskim</i> note that one may not embroider <i>pesukim</i> or a <i>beracha</i> on a <i>talis</i>, since writing this <i>pasuk </i>does not serve to teach Torah (<i>Rabbeinu Yerucham</i>, quoted by <i>Beis Yosef,</i> and <i>Taz, Yoreh Deah</i> 283:3. It should be noted that the <i>Levush </i>is more lenient, see<i> Shach </i>283:6.).</p>
<p><b>Another concern</b></p>
<p>There is an additional reason why one should not embroider <i>pesukim</i> on a <i>talis</i>. Since the <i>talis</i> could be brought into an unclean place, it is not proper to have a <i>pasuk </i>written on it.</p>
<p><b>A third concern – causing the words of Torah to be destroyed</b></p>
<p>To explain this concept, we must first introduce a surprising statement of the <i>Gemara</i>: “<i>Ko’sevei berachos kesorfei Torah</i>,” “Those who write <i>berachos</i> (to enable people to recite them) are considered as if they burnt the Torah” (<i>Shabbos</i> 115b). What does this <i>Gemara</i> mean? We would think that these individuals have performed a tremendous mitzvah, since they have enabled people to recite <i>berachos</i> correctly!</p>
<p>This statement was authored at the time when it was still prohibited to write down the Oral Torah. At that time it was forbidden to teach any <i>halachos</i> in written form, even the correct text of a <i>beracha</i>. Everything had to be taught orally. Therefore, the <i>Gemara</i> states that by writing a <i>beracha</i>, even without the name of <i>Hashem</i> (<i>Shu’t</i> <i>Tashbeitz</i> #2), one is violating the <i>halacha</i> by teaching <i>Torah she’be’al peh </i>in writing.</p>
<p><b>But why is it considered like “burning the Torah?”</b></p>
<p>This <i>Gemara</i> introduces a new prohibition. Someone who writes prohibited Torah works is considered culpable afterwards if those <i>divrei Torah</i> become consumed by a fire!</p>
<p>We know that it is prohibited to erase or destroy the name of <i>Hashem</i> (<i>Shabbos</i> 120b), and that this prohibition includes erasing or destroying words of Torah and all other holy writings, including notes of Torah classes, stories of <i>Chazal</i>, <i>sefarim</i> for learning, “<i>benschers</i>,” etc., even if they do not include <i>Hashem</i>’s Name (<i>Shu’t</i> <i>Tashbeitz</i> #2). Therefore, even small <i>benschers, tefillos haderech</i> and similar items published with abbreviated names of <i>Hashem</i> are still considered <i>divrei Torah</i> imbued with <i>kedusha</i>. For the above reason, one must treat these items with proper care and dignity and place them in <i>sheimos</i> when they become unusable.</p>
<p>It is also prohibited to cause an indirect destruction of words of the Torah or to produce <i>divrei Torah</i> that might subsequently be destroyed. This prohibition exists whenever there is insufficient reason to write and publish the <i>divrei Torah</i>. For this reason, the <i>Gemara</i> states that someone who wrote <i>berachos</i> when it was prohibited to do so is held responsible if the words of Torah are subsequently destroyed.</p>
<p>Although nowadays, we are permitted to write and print <i>berachos </i>and <i>siddurim</i> to enable people to recite them properly, it is forbidden to produce these items unnecessarily. It is certainly prohibited to put <i>pesukim</i>, parts of <i>pesukim</i>, or <i>divrei Torah</i> in places where it is likely that they will be treated improperly. Both of these reasons preclude writing <i>pesukim</i> on Sukkah decorations, unless one can assume that they will be properly cared for. </p>
<p><b>How much of a <i>pasuk </i>is considered to be <i>divrei Torah</i>?<i></i></b></p>
<p>Even three words in a row are considered a <i>pasuk</i> that cannot be written without sufficient reason (see <i>Gittin</i> 6b). However, if the letters are improperly or incompletely formed or spelled, it is permitted (<i>Shu’t Tashbeitz </i>#2).</p>
<p>For this reason, some people print on invitations the following, “<i>Naaleh es Yerushalayim al rosh simchaseinu,</i>” “We will place our memories of Yerushalayim above our celebrations.” This is permitted because it is not a quotation of a <i>pasuk</i>, although it is similar to one (<i>Tehillim </i>137:5).</p>
<p>There is another solution that may be used: rearranging the words of the <i>pasuk </i>so that they are not in the correct order. When doing this, one must be certain that one does not have three words in the proper order.</p>
<p>I once received an invitation which stated on the cover, <i>Yom zeh asah Hashem nismecha venagila bo,</i> “This day was made by <i>Hashem</i>. We shall rejoice and celebrate on it.” The person who prepared this quotation had done his <i>halachic </i>research. Although very similar to the <i>pasuk</i>, “<i>Zeh hayom asah Hashem nagilah v’nismecha bo</i>” (<i>Tehillim</i> 118:24), the words of the original <i>pasuk</i> were transposed in such a way that there were no longer three consecutive words together!</p>
<p>Some authorities permit printing <i>pesukim</i> if marks are placed between the words or if the words are not in a straight line. They feel that these arrangements of words do not constitute <i>pesukim</i> (cf. <i>Shu’t</i> <i>Tashbeitz</i> #2 who disagrees).</p>
<p>Some producers of “<i>lulav</i> bags” are meticulously careful not to quote three words of the <i>pasuk</i> in order. Thus, they write, “<i>Ulekachtem lachem… kapos temarim…vesimachtem</i>” avoiding writing three consecutive words of a <i>pasuk</i>. This is permitted.</p>
<p>Any written <i>dvar Torah</i> has sanctity and must be treated with appropriate dignity. When it will no longer be used, one must be careful to treat it respectfully, including eventually placing it in <i>sheimos</i>. Reference notes that are incomprehensible on their own are not considered <i>divrei Torah</i> and may be placed in the regular trash (<i>Shu’t</i> <i>Igros Moshe, Yoreh Deah</i> 2:75).</p>
<p><b>When is something placed in <i>sheimos</i>?</b></p>
<p>Placing <i>Hashem</i>’s name or words of Torah into <i>sheimos</i> to bury them is considered a tragedy. Putting <i>sefarim</i> in <i>genizah</i> is permitted only when they are worn out and no longer usable. </p>
<p>The <i>Gemara</i> rules that<i> sifrei Torah</i> that are unusable should be placed in earthenware vessels before burial to forestall their destruction as long as possible (<i>Megillah</i> 26b). This teaches us that burying holy things is permitted only after they have become unusable. Other <i>sefarim</i> do not require being placed in earthenware before burial. It is sufficient to place them in a protective wrapping before burying them.</p>
<p><b>Quoting <i>pesukim </i>as a writing style<i></i></b></p>
<p>The Ramban and other authors sometimes use the words of <i>pesukim</i> or <i>Chazal</i> out of the original context, as part of their poetic style. If someone wrote a letter using a <i>pasuk</i> this way, must it be treated with appropriate respect like holy writings?</p>
<p>This question is disputed by the early authorities. The <i>Shulchan Aruch</i> rules that such correspondence is not considered <i>divrei Torah</i>, whereas<i> </i>the <i>Shach</i> rules that it is (<i>Yoreh Deah </i>284:2). </p>
<p><b>The writer’s intent</b></p>
<p>Some authorities contend that if a printer or writer did not intend to make <i>sefarim</i> or <i>divrei kedusha</i>, then the item produced does not have <i>kedusha</i> (<i>Shu’t</i> <i>Ein Yitzchak </i>5:7; <i>Shu’t</i> <i>Masas Binyamin</i> #100; <i>Magen Avraham</i> 334:24). On this basis, Rav Moshe ruled that if the name of <i>Hashem</i> was printed in a secular newspaper, the name has no <i>kedusha</i> at all. However, Rav Moshe ruled that it is preferable to cut the name out of the paper and place it in <i>sheimos</i> (<i>Shu’t</i> <i>Igros Moshe, Yoreh Deah</i> 1:172). Similarly, Rav Elyashiv ruled that one is not required to put a newspaper containing <i>divrei Torah</i> into <i>sheimos</i>. However, one should still not treat the <i>dvar Torah</i> with disrespect, such as by putting it directly into the trash (quoted in<i> Ginzei Hakodesh </i>pg. 236). This is based on the assumption that it should not be treated with less dignity than worn-out <i>tzitzis</i> (see <i>Mishnah Berurah </i>21:7). Rav Vozner rules that one may place the newspaper inside a bag and place it in the garbage. However, he contends that a regular Torah column or Torah section should be placed in <i>sheimos</i> (quoted in <i>Ginzei Hakodesh </i>pg. 253). Apparently, he feels that when there is a regular column or section, the printer knows that he is producing <i>divrei Torah</i> and not just a newspaper.</p>
<p>Others are less strict, requiring only that the paper be wrapped up before being discarded. Others rule that any <i>divrei Torah</i> printed in a newspaper should be placed in <i>sheimos</i> (quoted in<i> Ginzei Hakodesh</i> pg. 154). I’ll allow each reader to ask his own halachic authority what to do.</p>
<p><b>Invitations</b></p>
<p>Perhaps people who print <i>pesukim</i> on invitations rely on the fact that this is considered mere poetic writing style or that the printer has no intent to produce <i>divrei kedusha.</i> However, contemporary authorities prohibit this practice, since the invitations end up being treated with lack of dignity, which is worse than being destroyed. In Sivan 5750/June ’90 an open letter signed by the <i>poskei hador</i> warned that advertisements, invitations, receipts, signs, and raffle tickets should not include <i>pesukim</i> or parts of <i>pesukim</i>, except when the <i>pasuk</i> is written as part of literary style, with no connection to its context.</p>
<p>We live in an age of proliferation of written material. Many pamphlets have the positive value of spreading Torah. We must be careful to show our honor to <i>Hashem</i> by treating <i>pesukim</i> and <i>divrei Torah</i> with proper respect. May we always merit to demonstrate <i>Hashem</i>’s honor in the appropriate way!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://rabbikaganoff.com/archives/1912/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Shemittah revisited.</title>
		<link>http://rabbikaganoff.com/archives/1911</link>
		<comments>http://rabbikaganoff.com/archives/1911#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 02 May 2013 06:29:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Editor's Pick]]></category>
		<category><![CDATA[Eretz Yisroel]]></category>
		<category><![CDATA[shemittah]]></category>
		<category><![CDATA[shmittah]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://rabbikaganoff.com/?p=1911</guid>
		<description><![CDATA[How can we pass Parshas Behar without discussing the laws of shemittah? And the fact that we read these laws annually teaches that the Torah wants us to understand the lessons of shemittah every year. Yet many chutz la’aretz residents see no need to learn these laws, assuming that they are never affected. Well &#8212; [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>How can we pass <i>Parshas Behar</i> without discussing the laws of <i>shemittah?</i> And the fact that we read these laws annually teaches that the Torah wants us to understand the lessons of <i>shemittah </i>every year. Yet many <i>chutz la’aretz</i> residents see no need to learn these laws, assuming that they are never affected. </p>
<p>Well &#8212; Guess again, &#8212; Although halacha prohibits exporting <i>shemittah</i> produce outside Israel (<i>Mishnah Shvi’is </i>6:5), much produce finds its way there. And even in <i>chutz la’aretz </i>we must treat fruit of <i>Eretz Yisrael</i> with <i>kedushas</i> <i>shvi’is</i> according to all of the laws we will now discuss.</p>
<p>Situation #1: WHAT A ROAST!!&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160; </p>
<p>When I was a <i>rav</i> in America, a knowledgeable housewife cooked a delectable roast using wine whose label indicated that it had <i>kedushas</i> <i>shvi’is</i>. Although she had no idea what this term meant, her son pointed out that they needed to ask a <i>shaylah </i>what to do with the roast. To make a long story short, the entire roast had to be treated with <i>kedushas</i> <i>shvi’is</i>; I will soon explain what this means.</p>
<p>Situation #2: WHAT ARE SEFICHIN?</p>
<p>“I noticed a sign in <i>shul</i> that the fruits and vegetables in the local supermarket are from Israel and must be treated appropriately. Someone told me that the vegetables are <i>sefichin</i>. What does that mean?”</p>
<p>Situation #3: HETER MECHIRAH</p>
<p>Several <i>shemittah</i> cycles ago I was working as a mashgiach for a properly-run American <i>hechsher</i>. One factory that I supervised used to manufacture breading and muffin mixes. This company was extremely careful about checking its incoming ingredients: George, the receiving clerk who also managed the warehouse, kept a careful list of what products he was to allow into the plant and what kosher symbols were acceptable.</p>
<p>On one visit to the plant I noticed a problem due to no fault of the company. For years, the company had been purchasing Israeli produced freeze-dried carrots with a reliable <i>hechsher</i>. The carrots always arrived in bulk boxes with the Israeli <i>hechsher</i> prominently stamped in Hebrew and the word KOSHER prominently displayed in English. George, who always supervised incoming raw materials, proudly showed me through “his warehouse” and noted how he carefully marked the arrival date of each new shipment. I saw crates of the newest shipment of Israeli carrots, from the same manufacturer, and the same prominently displayed English word KOSHER on the box. However, the Hebrew stamp on the box was from a different supervisory agency, one without the same sterling reputation. The reason for the sudden change in supervisory agency was rather obvious when I noted that the Hebrew label stated very clearly “<i>Heter</i> <i>Mechirah</i>.”</p>
<p>First, let us discuss the basics:</p>
<p>LAWS OF THE LAND</p>
<p>In this week’s <i>parsha</i>, the Torah (<i>VaYikra</i> 25:1-7) teaches that every seventh year is <i>shemittah;</i> we are prohibited from working the land of <i>Eretz Yisrael </i>and must leave our land fallow (<i>Avodah Zarah </i>15b). Just as observing the seventh day, Shabbos, demonstrates our belief in the Creator, so too, observing every seventh year as <i>shemittah</i> demonstrates this faith. The landowner must treat whatever grows as ownerless, allowing others to enter his field or orchard to pick and take its produce. They may take as much as their family will eat, and the landowner himself also may take this amount (see <i>Rambam, Hil. Shemittah </i>4:1).</p>
<p>LAWS OF THE FRUIT</p>
<p>Although <i>shemittah</i> observance today is mandated only <i>miderabbanan</i> (see <i>Moed Katan</i> 2b; <i>Chazon Ish, Shvi’is </i>3:8), nevertheless, most of its laws are the same as they will be when observing <i>shemittah</i> will again become a<i> mitzvah min hatorah</i>. The Torah imbues <i>shemittah</i> produce with special sanctity, called <i>kedushas</i> <i>shvi’is</i>, declaring <i>vehaysa shabbas ha’aretz lachem le’ochlah</i>, &quot;the produce of the <i>shemittah</i> should be used only for food&quot; (<i>Vayikra </i>25:6). According to accepted opinion, one is not <b>obligated</b><i> </i>to eat <i>shemittah</i> food – rather, the Torah grants us permission to eat it, and we must treat it accordingly (<i>Chazon Ish, Hil. Shvi’is </i>14:10). There is much halachic detail involved in correct use of <i>shemittah</i> produce. For example: </p>
<p>I. One may not sell <i>shemittah</i> produce in a business manner (<i>Rambam, Hil. Shemittah </i>6:1). Although one may pick <i>shemittah</i> produce for one’s personal consumption, one may not harvest it to sell commercially (<i>Tosefta, Shvi’is </i>5:7).</p>
<p>II. One may not export <i>shemittah</i> produce outside <i>Eretz Yisrael </i>(<i>Mishnah Shvi’is </i>6:5). There are some opinions that allow exporting <i>shemittah</i> wine and <i>esrogim</i>, although the rationales permitting this are beyond the scope of this article (<i>Beis Ridbaz</i> 5:18; <i>Tzitz Hakodesh</i>, Volume 1 #15:4).</p>
<p>III. <i>Shemittah</i> produce is intended for Jewish consumption; one may not give or sell <i>kedushas</i> <i>shvi’is</i> produce to a gentile, although you may allow him or her to join you for your meal (<i>Rambam, Hil. Shemittah </i>5:13 and <i>Mahari Korkos</i> ad loc.).</p>
<p>IV. If one trades or sells the <i>shemittah</i> produce, the food or money received in exchange also has <i>kedushas</i> <i>shvi’is</i> (<i>Sukkah </i>40b).</p>
<p>V. One may not intentionally ruin <i>shemittah</i> produce (<i>Pesachim </i>52b). </p>
<p>What types of “ruining” did the Torah prohibit? One may not cook foods that are usually eaten raw, nor may one eat raw produce that is usually cooked (<i>Yerushalmi, Shvi’is </i>8:2; <i>Rambam, Hil. Shvi’is </i>5:3). Therefore, one may not eat raw <i>shemittah</i> potatoes, nor may one cook <i>shemittah</i> cucumbers or oranges. Contemporary authorities dispute whether one may add <i>shemittah</i> orange or apricot to a recipe for roast or cake. Even though the roast or cake is delicious because of the added fruit, many <i>poskim </i>prohibit this cooking or baking since these fruit are usually eaten raw (<i>Shu’t&#160; Mishpat Cohen </i>#85). Others permit this if it is a usual way of eating these fruits (<i>Mishpetei Aretz </i>page 172, footnote 10).</p>
<p>SPOILED TURTLE</p>
<p>One may feed <i>shemittah</i> produce to animals only if it is not considered fit for human consumption. This includes varieties grown for fodder, as well as peels and seeds that people do not usually eat (<i>Rambam, Hilchos Shemittah </i>5:5). During the last <i>shemittah, </i>a neighbor of mine, who’s pet turtle usually eats lettuce, had a problem what to feed it. Before<i> shemittah</i> he was trying to get it to eat grass, but the turtle preferred lettuce.</p>
<p>Similarly, juicing vegetables and most kinds of fruit is considered “ruining” the <i>shemittah</i> produce and prohibited, although one may press grapes, olives and lemons since the juice and oil of these fruits are considered improvements. Many contemporary authorities permit pressing oranges and grapefruits provided one treats the remaining pulp with <i>kedushas shvi’is.</i> Even these authorities prohibit juicing most other fruit, such as apples and pears (<i>Minchas Shelomoh, Shvi’is </i>pg. 185).<i></i></p>
<p>RUINING VERSUS EATING</p>
<p>How do we determine whether processing a food “ruins” it or not? Many <i>poskim</i> contend that if the processing changes the food’s preferred <i>bracha, </i>one may not perform it to <i>shvi’is</i> produce (<i>Shu’t&#160; Mishpat Cohen </i>#85, based on <i>Brachos</i> 38a and <i>Rambam, Hilchos Shvi’is</i> 5:3). Since turning apples to juice reduces their <i>bracha </i>from <i>ha’eitz </i>to<i> shehakol</i>, this would be considered “ruining” the apples. Similarly, the fact that one recites the <i>bracha </i>of <i>shehakol</i> prior to eating a raw potato or cooked cucumbers or oranges demonstrates that treating them this way ruins the produce. According to this approach, one may not press oranges or grapefruits either, since one recites <i>shehakol</i> and not <i>ha’eitz</i> on the juice (<i>Shu’t&#160; Mishpat Cohen </i>#85). </p>
<p>Those who permit squeezing oranges and grapefruits apply a different criterion, contending that since this is the most common use of these fruit it is permitted (<i>Minchas Shelomoh, Shvi’is </i>pg. 185).</p>
<p>One must certainly be careful not to actively destroy <i>shemittah</i> produce. Therefore, one who has excess <i>shvi’is</i> produce may not trash it. Peels that are commonly eaten, such as cucumber or apple, still have <i>shemittah</i> <i>kedusha </i>and may not simply be disposed. Instead, these peels are placed in a plastic bag which is then placed into a small bin or box called a <i>pach shvi’is</i>, where it remains until the food is inedible. When it decomposes to this extent, one may dispose of the <i>shemittah</i> produce in the regular garbage.</p>
<p>When eating <i>shemittah</i> food, one need not be concerned about the remaining bits stuck to a pot or an adult’s plate that one usually just washes off; one may wash these pots and plates without concern that one is destroying <i>shemittah</i> produce. However, the larger amounts left behind by children, or leftovers that people might save should not be disposed in the garbage but should be scraped into the <i>shemittah</i> bin.</p>
<p>WHY DECOMPOSE?</p>
<p>This leads us to a question: If indeed one may not throw <i>shemittah</i> produce in the garbage because it has sanctity, why may one do so after the produce decomposes? Does decomposition remove <i>kedusha</i>?</p>
<p>Indeed it does. <i>Kedushas</i> <i>shvi’is</i> means that as long as the food is still edible, one may not make it inedible or use it atypically. This is because <i>shemittah</i> food is meant to be eaten, even though there is no requirement to do so. However, once the <i>shemittah</i> food is inedible, it loses its special status, and may be disposed of as trash.</p>
<p>SANCTITY UNTIL SPOILAGE </p>
<p>This sounds very strange. Where do we find that something holy loses its special status when it becomes inedible?</p>
<p>Although the concept that decay eliminates sanctity seems unusual, this is only because we are unfamiliar with the <i>mitzvos </i>where this principle applies. Other <i>mitzvos </i>where this concept exists are<i> terumah, challah</i>, <i>bikkurim, revai’i </i>and<i> maaser sheini</i>, all cases where we do not consume the produce today because we are <i>tamei</i> (<i>Rambam, Hilchos Terumos</i> Chapter 11;<i> Hilchos Maaser Sheini </i>3:11<i>)</i>. Of these types of produce that are holy, but meant to be eaten, only <i>shvi’is </i>may be eaten by someone <i>tamei. </i>Even though someone <i>tamei </i>may not consume <i>tahor terumah, challah</i>, or<i> maaser sheini, </i>one also may not dispose of them or even burn them. Instead, one must place them in a secure place until they decay and only then dispose of them (<i>Tur, Yoreh Deah </i>331). (We burn the special <i>challah</i> portion after separating it only because it has become <i>tamei.</i> If it did not become <i>tamei</i>, one may not destroy the <i>challah</i> portion, but must place it somewhere until it decays on its own, just as we do with unused <i>shvi’is</i> produce.) </p>
<p>A <i>SHEMITTAH</i> ROAST IN AMERICA</p>
<p>We can now explore the first question I mentioned: </p>
<p>1a: May one use <i>shemittah</i> wine to season a roast? </p>
<p>Although one improves the roast by adding the wine, the wine itself is ruined. Thus, some <i>poskim</i> prohibit using the wine in this way, whereas others permit it since this is a normal use for wine (see commentaries to <i>Yerushalmi, Terumos </i>11:1).</p>
<p>1b: What does our American housewife do with her <i>shemittah</i> wine-flavored roast?</p>
<p>If one uses <i>shemittah</i> food as an ingredient, one must treat everything that absorbs its taste according to the laws of <i>kedushas</i> <i>shvi’is </i>(see <i>Mishnah Shvi’is</i> 7:7). Therefore, one who used <i>shemittah</i> potatoes in <i>cholent</i> or <i>shemittah</i> onions or bay leaves in soup must treat the entire <i>cholent </i>or soup according to <i>shvi’is</i> rules. One may not actively waste this food, nor may one feed any of it to animals until the food is spoiled to the point that people would not eat it. </p>
<p>Therefore, our housewife who added <i>shemittah</i> wine to her roast must now consider the entire roast, even the gravy and vegetables cooked with it, to have <i>kedushas</i> <i>shvi’is</i>. One serves the roast in the regular way. As mentioned above, the small scrapings left on an adult’s plate may be washed off; but the larger amounts left behind by children should not be disposed in the garbage, nor should the leftovers in the pot or on the platter.</p>
<p>Just as one may not dispose of the leftover <i>kedushas</i> <i>shvi’is</i> roast in the garbage, it is unclear whether one may remove these leftovers from the refrigerator in order to hasten their decay, even to place them in a <i>shemittah </i>bin (see <i>Chazon Ish, Shvi’is</i> 14:10). However, if one removed leftover roast to serve, one is not required to return the leftovers to the refrigerator. One may not trash the leftovers, but instead one may place the leftovers somewhere until they have spoiled. To avoid the malodor that this may cause, one may place them in a plastic bag until they decay and then dispose of them. </p>
<p><i>SEFICHIN </i></p>
<p><i></i></p>
<p>At this point, we should address the second question I mentioned: </p>
<p> “I noticed a sign in <i>shul</i> that the some fruits and vegetables in the local supermarket are from Israel and must be treated appropriately. Someone told me that the vegetables are prohibited because they are <i>sefichin</i>. What does that mean?”</p>
<p>The Torah permits the use of any produce that grew by itself without anyone working the field during<i> shemittah. </i>Unfortunately, even in the days of <i>Chazal</i> one could find Jews who deceitfully ignored <i>shemittah</i> laws. One practice of unscrupulous farmers was to plant grain or vegetables, marketing them as produce that grew on its own. To make certain that these farmers did not benefit from their misdeeds, <i>Chazal</i> forbade all grains and vegetables, even those that grew by themselves, a prohibition called <i>sefichin,</i> or plants that sprouted. <i>Sefichin </i>are treated as non-kosher food and forbidden to eat, even requiring one to <i>kasher </i>the equipment that cooked them!</p>
<p><i>Chazal </i>made several exceptions to this rule, including that produce of a non-Jew’s field is not prohibited as <i>sefichin</i>. </p>
<p>In all likelihood, the growers of this produce relied on <i>heter mechirah, </i>a topic I dealt with extensively in a different article, but which I will touch on here. (Contact me by return e-mail if you would like to read that article.) The authorities who follow this approach permit most of the fieldwork to be performed only by gentiles. However, in contemporary practice, most Jewish landowners who rely on <i>heter mechirah</i> sell their land to a gentile, but then work it as their own. As a practical matter, few contemporary <i>chareidi</i> <i>poskim</i> permit <i>heter mechirah</i>, and, even among non-<i>chareidi</i> authorities, support for its use is waning, although there are still some who permit it. Thus, if the <i>heter</i> <i>mechirah</i> is considered a charade and not a valid sale, the grain and vegetables growing in a <i>heter</i> <i>mechirah</i> field are prohibited as <i>sefichin.</i> Most, but not all, <i>chareidi</i> <i>poskim </i>today consider vegetables grown through <i>heter mechirah</i> to be prohibited <i>sefichin </i>that are forbidden to eat, although one will find different opinions whether one must<i> kasher </i>equipment used to cook these vegetables.</p>
<p>WHY NOT FRUIT?</p>
<p>When <i>Chazal</i> prohibited <i>sefichin, </i>they only included in the prohibition crops that are planted annually. They did not extend the prohibition of <i>sefichin</i> to tree fruits and other perennial crops, such as bananas and strawberries, because there was less incentive for a cheating farmer. Although trees definitely thrive when pruned and cared for, they will produce even if left unattended for a year. Thus, the farmer has less incentive to tend his trees. </p>
<p>“GUARDED PRODUCE”</p>
<p>I mentioned above that a farmer must allow others free access to help themselves to any produce that grows on his trees and fields during <i>shemittah. </i>What is the halacha if a farmer treats this produce as his own and refuses entry to it during<i> shemittah</i>?</p>
<p>The<i> Rishonim</i> dispute whether this will make the fruit forbidden. Some contemporary <i>poskim</i> prohibit the use of <i>heter</i> <i>mechirah</i> tree fruit on the basis that since <i>heter</i> <i>mechirah</i> is invalid, this fruit is now considered “guarded,” and therefore forbidden. Other <i>poskim</i> permit the fruit because they rule that the forbidden working of an orchard or treating it as private property does not prohibit its fruit (see <i>Shu’t Igros Moshe, Orach Chayim </i>1:186). Thus, even if one does not consider the <i>heter mechirah</i> to be valid, the fruit might be permitted but must be treated with <i>kedushas</i> <i>shvi’is</i>.</p>
<p>What about our carrot muffins? If we remember our original story, the company had unwittingly purchased <i>heter mechirah </i>carrots. The <i>hechsher </i>required the company to return all unopened boxes of carrots to the supplier and to find an alternative source. However, by the time I discovered the problem, muffin mix using these carrots had been produced bearing the <i>hechsher</i><i>’</i><i>s </i>kashrus symbol and were already distributed. The <i>hechsher</i> referred the <i>shaylah </i>to its <i>posek, </i>asking<i> </i>whether they were required to recall the product from the stores as non-kosher, or whether it was sufficient to advertise that an error occurred and allow the customer to ask his individual <i>rav </i>for halachic guidance.</p>
<p>For someone living in <i>Eretz Yisrael, </i>observing <i>shemittah </i>properly involves assuming much halachic responsibility and education and often great commitment since <i>shemittah</i>-permitted produce is often many times more expensive than its alternative. Those living in <i>chutz la’aretz</i> should be aware of the halachos of <i>shvi’is</i> and identify with this demonstration that the <i>Ribbono Shel Olam</i> created the world in seven days, and that the seventh year is holy.</p>
<p>&#8211;    <br />&#8212;     <br />You received this message because you are subscribed to the Google Groups &quot;Rabbi Kaganoff&#8217;s Divrei Torah&quot; group.    <br />To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to Kaganoff+unsubscribe@googlegroups.com.    <br />For more options, visit <a href="https://groups.google.com/groups/opt_out">https://groups.google.com/groups/opt_out</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://rabbikaganoff.com/archives/1911/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>The Fruits of the Fourth Year</title>
		<link>http://rabbikaganoff.com/archives/1910</link>
		<comments>http://rabbikaganoff.com/archives/1910#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 15 Apr 2013 05:28:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Eretz Yisroel]]></category>
		<category><![CDATA[Featured Articles]]></category>
		<category><![CDATA[Kashrus]]></category>
		<category><![CDATA[Parsha Related]]></category>
		<category><![CDATA[fourth year of fruit tree]]></category>
		<category><![CDATA[neta reva'ie]]></category>
		<category><![CDATA[orlah]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://rabbikaganoff.com/?p=1910</guid>
		<description><![CDATA[The second of this week’s two parshios, Kedoshim, mentions the mitzvah of neta reva’ie. Hence… The Fruits of the Fourth Year Question #1: Rabbi Lamdan, a local talmid chacham, asks his Rav: “I have carefully studied this week’s parsha, which contains the Torah’s only mention of the mitzvah of neta reva’ie (fruit that grows during [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>The second of this week’s two <i>parshios, Kedoshim, </i>mentions the mitzvah of <i>neta reva’ie</i>. Hence…</p>
<p>The Fruits of the Fourth Year</p>
<p>Question #1: </p>
<p>Rabbi Lamdan, a local <i>talmid chacham,</i> asks his <i>Rav</i>: “I have carefully studied this week’s <i>parsha</i>, which contains the Torah’s only mention of the mitzvah of <i>neta reva’ie </i>(fruit that grows during the fourth year of a tree’s existence). Yet, I cannot find a single allusion in the Torah to the laws of <i>neta reva’ie</i> as recorded by the <i>halachic</i> authorities! What information am I missing?”</p>
<p>Question #2:</p>
<p>Tikvah, always known for her intellectual honesty, inquires: “I feel like a hypocrite. Every day I pray for <i>Moshiach</i> to come and our return to the land of our fathers, and yet, I know little about the agricultural <i>mitzvos </i>of the Torah. If I truly hope for his imminent appearance, should I not be familiarizing myself with the laws that will apply when he arrives?” </p>
<p>Question #3:</p>
<p>When the Levy family moved into their spacious Waterbury home, they planted several fruit trees and grapevines, which are now producing luscious looking pears, apples and grapes. May they begin enjoying the fruit? Must they perform any special procedures before eating them?</p>
<p>What do these three questions have in common? </p>
<p>Understanding the basic laws of <i>neta reva’ie</i> and their source will enable us to answer both Rabbi Lamdan’s and the Levys’ questions, and at the same time will assist Tikvah in her search for truth.<i></i></p>
<p><i></i></p>
<p>First, the basics:</p>
<p>This week’s <i>parsha</i> proclaims: </p>
<p>“When you arrive in the Land, and you plant any tree for its fruit, you shall restrict its fruit; what is produced the first three years is restricted from you and may not be eaten. And in the fourth year, all its fruit shall be holy for praises to <i>Hashem</i>. Only in the fifth year may you eat its fruit – therefore, it will increase its produce for you, for I am <i>Hashem</i>, your G-d” (<i>Vayikra </i>19:23-25). </p>
<p>The fruit produced in the first three years of a tree’s life is called <i>orlah</i> and is forbidden. The Torah refers to planting an <i>eitz maachal, </i>which I translated as a<i> tree for its fruit</i>, rather than a <i>fruit tree</i>. This is because <i>Chazal</i> understand that the prohibition of <i>orlah</i> applies only to a fruit tree planted for its fruit, and not to a fruit tree planted for a non-food purpose, such as for lumber or as a hedge (<i>Orlah </i>1:1). This rule may affect the Levys, as I will later explain.</p>
<p>Although the Torah states only that <i>orlah</i> may not be eaten, the <i>Torah shebe’al peh </i>teaches that one may not benefit from it either. For this reason, one may not dye one’s skirt with <i>orlah</i> pomegranate peels, heat a house with <i>orlah</i> nutshells, or even feed <i>orlah</i> fruits and peels to animals. (In a different article, I discussed how one determines the end of the three prohibited crop years.) Although the <i>mitzvah</i> of <i>orlah</i> is obviously agricultural, it nevertheless applies to trees growing outside <i>Eretz Yisrael</i>.</p>
<p><i>KODESH HILLULIM </i>– HOLY FOR PRAISES</p>
<p>Although the fourth year’s fruit is no longer <i>orlah, </i>it still has a special status. When the Torah discusses this produce, it states, “And in the fourth year, all its fruit shall be holy for praises (in Hebrew, <i>kodesh hillulim</i>) to <i>Hashem</i>.” As Rabbi Lamdan correctly noted, the Torah’s entire description of the status of these fruits is these two words. What does this obscure phrase <i>kodesh hillulim</i> mean? What type of sanctity does the fruit manifest, and how does this result in praise?</p>
<p>REDEMPTION IS PRAISE</p>
<p>The <i>Gemara</i> explains that the sanctity of the <i>neta reva’ie</i> fruit prohibits one from eating it until it has been redeemed (<i>Berachos </i>35a). This act of redemption is itself praise to <i>Hashem</i> (<i>Rashba </i>ad loc.).</p>
<p>However, Rabbi Lamdan is not entirely satisfied with this answer. He knows that one redeems <i>neta reva’ie</i> only if one cannot eat the fruit in <i>Yerushalayim</i>, an aspect that the verse does not mention. Furthermore, the verse says nothing about the method of redemption, which, in fact, has many detailed <i>halachos,</i> as we will see.</p>
<p>We must research further.</p>
<p>MILITARY EXEMPTIONS</p>
<p>We find another reference that might shed some light on the nature of <i>neta reva’ie</i>. Concerning the individuals exempted from going to war, the Torah states: “Who is the man who planted a vineyard, but he did not yet redeem it? He shall return to his house” (<i>Devarim </i>20:6). Here the Torah alludes to the redeeming of a vineyard, although it mentions no details about when and how this happens (see <i>Rashba, Berachos </i>35a). Although this verse does not answer any of Rabbi Lamdan’s questions, it does imply a new factor, heretofore unmentioned: that the mitzvah of <i>neta reva’ie</i> applies only to grapes. (In reality, the <i>Gemara</i> [<i>Berachos </i>35a] cites a dispute whether <i>neta reva’ie</i> indeed applies only to grapes or to all fruits, a matter that we will soon discuss.)</p>
<p>Thus, our search for the sources for this <i>mitzvah</i> is still unresolved.</p>
<p>In fact, much of the law concerning <i>neta reva’ie</i> originates elsewhere. A <i>mesorah</i>, an oral tradition from Sinai, compares its sanctity to that of a different <i>mitzvah</i>, <i>maaser sheni</i> (<i>Kiddushin </i>54a). There the Torah states:</p>
<p>“And you shall eat the <i>maaser</i> of your grain, your wine, and your olive oil …before <i>Hashem</i> your G-d, in the place where He will choose to rest His name &#8212; so that you will thereby learn always to be in awe of <i>Hashem</i>. However, when you will be blessed by <i>Hashem</i> your G-d such that you will be unable to carry [the <i>maaser sheni</i>] as far as the place that <i>Hashem</i> chose, then you may exchange it for money that you subsequently take with you when you go to the place that <i>Hashem</i> chose. You may then exchange the money for cattle, sheep, wine or anything else you desire, and you shall eat there before <i>Hashem</i> your G-d, and in this way, you and your family will celebrate” (<i>Devarim </i>14:23-26).</p>
<p>THE LAWS OF <i>MAASER SHENI</i></p>
<p>The <i>Torah shebe’al peh</i> teaches that “the place where He will choose to rest His name”<i> </i>refers to the city of <i>Yerushalayim</i>. Thus, we are to transport <i>maaser sheni</i> to <i>Yerushalayim</i>. However, if this is difficult, one may redeem the produce for coins instead, and the special sanctity of the <i>maaser sheni</i> transfers to the money. One adds an additional 25% to the money and brings it to <i>Yerushalayim</i>, where he purchases with it food to be eaten within the confines of the city. This acquisition transfers the <i>maaser sheni </i>sanctity from the money onto the food.</p>
<p>Whether one transports one’s <i>maaser sheni</i> produce itself to <i>Yerushalayim</i> or exchanges it for money, the farmer remains with a large value that may be consumed only in <i>Yerushalayim</i>, a city bursting with sanctity and special, holy people. The beauty of this <i>mitzvah</i> is that it entices the farmer to ascend to the Holy City and be part of the spiritual growth attainable only there.</p>
<p>One can even look at the <i>maaser sheni </i>as “vacation fund” money that the Torah provides. Although the farmer may not be wealthy, when he arrives in <i>Yerushalayim</i>, he can eat and drink like a king!</p>
<p>WHAT MAY ONE PURCHASE?</p>
<p>The Torah specifies that once in <i>Yerushalayim</i>, one may exchange the <i>maaser sheni</i> money <i>for cattle, sheep, wine or anything else you desire</i>, which seems both wordy and unusual. The <i>Torah shebe’al peh</i> interprets this to mean that one may not purchase just <i>any </i>food with <i>maaser sheni</i> money, but only those that grow either from the ground or on it. Therefore, one may use <i>maaser sheni</i> money to purchase fruit, vegetables, breads, pastry, meat or poultry, but not fish, which do not grow on the ground, <b>not </b>salt or water, which do not grow; and not mushrooms, which are fungi and also do not grow from or on the ground.</p>
<p>RITUAL PURITY &#8212; <i>TAHARAH</i></p>
<p>Both the original <i>maaser sheni</i> and food purchased with its redemption money are holy and may be eaten only within the walls of the old <i>Yerushalayim</i> and only when both the food and the individual eating it are <i>tahor</i>, ritually pure.</p>
<p>O’ MY JERUSALEM</p>
<p>By the way, the area of today&#8217;s Old City of Jerusalem is encompassed by walls constructed by the Ottoman Turks.&#160; The Turkish walls surround areas that probably were not part of the city at the times of <i>Tanach </i>and <i>Chazal</i>, and therefore those areas do not have the<i> halachic</i> sanctity of the Holy City; at the same time, without any question, large sections that do have the sanctity of the Holy City are outside these walls.</p>
<p>CONTEMPORARY <i>MAASER SHENI</i></p>
<p>The fact that one must be <i>tahor </i>to consume <i>maaser sheni </i>changes the way one observes this mitzvah today, when achieving this status is virtually unattainable. Since we have no ashes of a<i> parah adumah</i> with which to purify ourselves of certain types of <i>tumah</i>, we cannot eat the produce of <i>maaser sheni</i>, nor the food purchased with the redeeming coins, since they have the same sanctity. Because of this problem, it is pointless to purchase food with these coins, and instead, they remain unused and are eventually destroyed. To avoid excessive loss, one may redeem large quantities of <i>maaser sheni</i> onto a very small value within a coin: this is the way we redeem <i>maaser sheni</i> today. Of course, we are missing the main spiritual gain of consuming the foods in <i>Yerushalayim</i>, but this is one of the many reasons for which we mourn the destruction of the <i>Beis HaMikdash </i>and pray daily for its restoration.</p>
<p>THE LAWS OF <i>NETA REVA’IE</i></p>
<p>We now return to the laws of <i>neta reva’ie</i>. Although the Torah alludes only to the redemption of <i>neta reva’ie</i> fruits, the <i>Torah shebe’al peh</i> teaches us to apply the laws of <i>maaser sheni </i>to <i>neta reva’ie</i>, where the redemption services the grower unable to transport his produce to <i>Yerushalayim</i>. Similarly, one may eat <i>neta reva’ie</i> itself only in <i>Yerushalayim</i> when <i>tahor</i>. Someone who cannot transport it there may redeem it by transferring its <i>kedusha</i>, holiness, to coins. When doing this, he add 25% to the value, brings the money to <i>Yerushalayim</i> instead of the fruit, and there purchases food to eat in the Holy City. Just as redeeming <i>maaser sheni</i> still allows the grower to reap the spiritual benefits of his produce, so, too, redeeming <i>reva’ie</i> enables the grower to benefit from the <i>Yerushalayim</i> experience.</p>
<p>At this point, we can answer Rabbi Lamdan’s original inquiry. The extensive literature of the <i>Mishnah</i>, <i>Gemara</i> and <i>halachic</i> authorities concerning <i>neta reva’ie</i> assumes that the laws of <i>neta reva’ie </i>derive from those of <i>maaser sheni,</i> and that the purpose of the redemption of <i>neta reva’ie</i> produce is to allow someone with a bountiful <i>reva’ie</i> crop to benefit from the spiritual gains of his produce. </p>
<p>And just as we cannot make ourselves <i>tahor </i>today<i>,</i> and therefore we cannot eat the produce of <i>maaser sheni</i>, we can also not consume the <i>neta reva’ie</i> or the food purchased with its redemption coins, since they have the same sanctity. Because of this problem and to avoid the loss that would result, we may transfer the <i>kedusha </i>of large quantities of <i>neta reva’ie</i> to a coin of small value. Again, we are missing the main spiritual gain of consuming the foods in <i>Yerushalayim</i>, and for this, too, we mourn the destruction of the <i>Beis HaMikdash</i>.</p>
<p><i>REVA’IE</i> IN WATERBURY?</p>
<p>Having answered Rabbi Lamdan’s questions and also having addressed Tikvah’s concern, we will now tackle the questions raised by the Levys’ trees and vines. Does someone living outside <i>Eretz Yisrael</i> also merit fulfilling the <i>mitzvah</i> of <i>neta reva’ie</i> on his fruit? The <i>Rishonim</i> debate whether this <i>mitzvah</i> applies in <i>chutz la’aretz,</i> just as the <i>mitzvah</i> of <i>orlah</i> does, or if it is treated the same as most agricultural <i>mitzvos</i> that are exempt in <i>chutz la’aretz</i>. There are three basic approaches to this issue:</p>
<p>1. Some authorities contend that, since <i>neta reva’ie</i> is an agricultural <i>mitzvah</i>, it does not apply outside <i>Eretz Yisrael</i>, which is the usual, but not absolute, rule regarding these <i>mitzvos</i> (see <i>Rambam, Hilchos Maachalos Asuros </i>10:16).&#160; Although <i>orlah </i>is an exception and applies even in <i>chutz la’aretz</i> because of a special <i>halacha leMoshe miSinai</i>, an oral tradition that Moshe received at Mount Sinai, <i>reva’ie</i> applies only in <i>Eretz Yisrael,</i> since it was not specifically included in the <i>halacha leMoshe miSinai. </i>Those who rule this way conclude that the Torah did not extend the spiritual benefits of these <i>mitzvos</i> to include produce grown outside <i>Hashem</i>’s palace. Therefore, the Levys’ trees are exempt from the <i>mitzvah</i> of <i>neta reva’ie</i> and all fruit produced after the <i>orlah</i> years are available for consumption, without any redemption procedure.</p>
<p>2. On the opposite side, there are authorities who contend that the <i>halacha leMoshe miSinai</i> that requires that we observe <i>orlah </i>in <i>chutz la’aretz</i> also requires observing the mitzvah of <i>reva’ie</i>; <i>Hashem</i> wanted us to benefit from the <i>mitzvah</i> of <i>neta reva’ie,</i> even outside the Holy Land<i>.</i><i> </i>Therefore, the fruit that grows on the Levys’ trees and vines in Waterbury during the fourth year have the sanctity of <i>neta reva’ie </i>(see <i>Rabbeinu Yonah, Berachos,</i> Chapter 6). This is the opinion that the <i>Shulchan Aruch</i> follows (<i>Yoreh Deah</i> 294:7). (For reasons beyond the scope of this article, <i>reva’ie </i>applies only when we are certain that the fruit grew in the fourth year, but not when we are uncertain whether it grew in the fourth year or the fifth.)</p>
<p>ALL FRUIT OR ONLY GRAPES</p>
<p>3. There is a third opinion that contends that <i>reva’ie</i> applies to grapes that grow in <i>chutz la’aretz</i> but not to other fruits<i> </i>(<i>Tosafos, Kiddushin </i>2b <i>s.v.</i> <i>esrog</i> and <i>Berachos </i>35a <i>s.v.</i> <i>ulemaan</i>). This is based on a dispute as to whether the mitzvah of <i>reva’ie</i> <i>in Eretz Yisrael </i>applies to all fruit trees, or only to grapes (<i>Berachos </i>35a). Many authorities conclude that we rule leniently regarding produce grown in <i>chutz la’aretz</i> and therefore absolve all fruits from <i>neta reva’ie,</i> except for grapes (<i>Rama </i>and <i>Gra </i>to <i>Yoreh Deah</i> 294:7).</p>
<p>Thus, according to Sefardic practice of following the<i> Shulchan Aruch</i>, the pears, apples and grapes of the fourth year growing in Waterbury, have the status of <i>reva’ie </i>and require redemption. According to the Ashkenazic practice, the grapes require redemption, but not the pears or apples.</p>
<p>CONCLUSION</p>
<p>Note that the Torah states: “And in the fourth year, all its fruit shall be holy for praises to <i>Hashem</i>. Only in the fifth year may you eat its fruit – therefore, it will increase its produce for you, for I am <i>Hashem</i> your G-d” (<i>Vayikra </i>19:23- 25). We see that <i>Hashem</i> Himself promises that He will reward those who observe the laws of the first four years with tremendous increase in the tree’s produce in future years. May we soon see the day when we can bring our <i>reva’ie </i>and eat it while <i>tahor </i>within the rebuilt walls of <i>Yerushalayim</i>!</p>
<p>&#8211;    <br />&#8212;     <br />You received this message because you are subscribed to the Google Groups &quot;Rabbi Kaganoff&#8217;s Divrei Torah&quot; group.    <br />To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to Kaganoff+unsubscribe@googlegroups.com.    <br />For more options, visit <a href="https://groups.google.com/groups/opt_out">https://groups.google.com/groups/opt_out</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://rabbikaganoff.com/archives/1910/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>The Basics of Birchas Hagomeil</title>
		<link>http://rabbikaganoff.com/archives/1909</link>
		<comments>http://rabbikaganoff.com/archives/1909#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 09 Apr 2013 17:20:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Brachas]]></category>
		<category><![CDATA[Editor's Pick]]></category>
		<category><![CDATA[birchas hagomeil]]></category>
		<category><![CDATA[birchas hagomel]]></category>
		<category><![CDATA[korban todah]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://rabbikaganoff.com/?p=1909</guid>
		<description><![CDATA[Among the many topics covered in this week’s reading are the mitzvos of the woman who just gave birth. This provides an opportunity to discuss the basics of Birchas Hapomeil: Question #1: An offering or a blessing? “The Torah describes bringing a korban todah as a thanksgiving offering. How does that relate to the brocha [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>Among the many topics covered in this week’s reading are the mitzvos of the woman who just gave birth. This provides an opportunity to discuss the basics of Birchas Hapomeil:</p>
<p><b>Question #1: An offering or a blessing?</b></p>
<p>“The Torah describes bringing a <i>korban todah</i> as a thanksgiving offering. How does that relate to the <i>brocha</i> of <i>birchas hagomeil</i>? Did someone recite <i>birchas hagomeil</i> while offering the <i>korban</i>?”</p>
<p><b></b></p>
<p><b>Question #2: Blessing at home?</b></p>
<p>“May I recite <i>birchas hagomeil</i> if I will not be able to get to <i>shul</i> for <i>kri’as haTorah</i>?”</p>
<p><b>Question #3: Exactly ten?</b></p>
<p>“Our <i>minyan </i>has exactly ten people today. May someone recite <i>birchas hagomeil</i>?”</p>
<p><b>Answer:</b></p>
<p>There are two mitzvos related to thanking <i>Hashem</i> for deliverance from perilous circumstances. In <i>Parshas Tzav</i>, the Torah describes an offering brought in the <i>Mishkan, </i>or the <i>Beis Hamikdash, </i>called the <i>korban todah</i>.</p>
<p>There is also a <i>brocha</i>, called <i>birchas hagomeil</i>, which is recited when someone has been saved from a dangerous situation. The <i>Rosh</i> (<i>Brachos </i>9:3) and the <i>Tur</i> (<i>Orach Chayim </i>219) explain that this <i>brocha</i> was instituted as a replacement for the <i>korban todah</i> that we can no longer bring, since, unfortunately, our <i>Beis Hamikdash</i> lies in ruin. Thus, understanding the circumstances and the laws of the <i>korban todah</i> and of <i>birchas hagomeil</i> is really one combined topic. This article will discuss some of the basic laws of <i>birchas hagomeil.</i></p>
<p><b><i>Tehillim</i></b><b> on Salvation</b></p>
<p>The <i>Gemara</i> derives many of the laws of <i>birchas hagomeil</i> from a chapter of <i>Tehillim</i>, Psalm 107. There, <i>Dovid Hamelech</i> describes four different types of treacherous predicaments in which a person would pray to <i>Hashem</i> for salvation. Several times, the Psalm repeats the following passage, <i>Vayitzaku el Hashem batzar lahem, mimetzukoseihem yatzileim, </i>“when they were in distress, they cried out to <i>Hashem </i>asking Him to deliver them from their straits<i>.</i>”<i> Hashem</i> hears the supplicants&#8217; prayers and redeems them from calamity, whereupon they recognize <i>Hashem’s</i> role and sing <i>shira</i> to acknowledge <i>Hashem’s</i> deliverance. The passage reflecting this thanks, <i>Yodu lashem chasdo venifle’osav livnei adam, </i>“they acknowledge thanks to <i>Hashem </i>for His kindness and His wondrous deeds for mankind,” is recited four times in the Psalm, each time expressing the emotions of someone desiring to tell others of his appreciation. The four types of salvation mentioned in the verse are for: someone who successfully traversed a wilderness, a captive who was freed, a person who recovered from illness, and a seafarer who returned safely to land.</p>
<p>Based on this chapter of <i>Tehillim</i>, the <i>Gemara</i> declares, <i>arba’ah tzerichim lehodos: yordei hayam, holchei midbaros, umi shehayah choleh venisra’pe, umi shehayah chavush beveis ha’asurim veyatza, </i>“four people are required to recite <i>birchas hagomeil</i>: those who traveled by sea, those who journeyed through the desert, someone who was ill and recovered and someone who was captured and gained release”<i> </i>(<i>Brachos</i> 54b). (Several commentators provide reasons why the <i>Gemara</i> lists the four in a different order than does the verse, a topic that we will forgo for now.) The <i>Tur</i> (<i>Orach Chayim </i>219) mentions an interesting method for remembering the four cases, based on words from our daily <i>shmoneh esrei</i> prayer: <i>vechol ha</i><b>chayim</b><i> yoducha selah</i>, explaining that the word <i>chayim</i> has four letters, <i>ches, yud, yud</i> and <i>mem</i>, which allude to <i>chavush</i>, <i>yissurim</i>, <i>yam</i> and <i>midbar</i>, meaning captive, the sufferings of illness, sea, and desert: the four types of travail mentioned by the verse and the <i>Gemara</i>. (It is curiously noteworthy that when the <i>Aruch Hashulchan</i> [219:5] quotes this, he has the <i>ches</i> represent “<i>choli</i>,” illness [rather than <i>chavush, </i>captive], which means that he would explain the <i>yud </i>of <i>yissurim</i> to mean the sufferings of captivity.)</p>
<p><b>Not all troubles are created equal!</b></p>
<p>Rav Hai Gaon notes that these four calamities fall under two categories: two of them, traveling by sea and through the desert, are situations to which a person voluntarily subjected himself, whereas the other two, illness and being held captive, are involuntary (quoted by <i>Shu’t Chasam Sofer, Orach Chayim</i> #51). Thus, we see that one <i>bensches gomeil</i> after surviving any of these types of dangers, regardless of their having been within his control or not.</p>
<p>Some commentaries note that the <i>Rambam</i> cites the <i>Gemara</i> passage, <i>arba’ah tzerichim lehodos</i>, “four people are required to thank<i> Hashem</i>,” only in the context of <i>birchas hagomeil</i> and not regarding the laws of <i>korban todah</i>. This implies that, in his opinion, <i>korban todah</i> is always a voluntary offering, notwithstanding the fact that <i>Chazal</i> required those who were saved to recite <i>birchas hagomeil </i>(<i>Sefer Hamafteiach</i>). However, both<i> Rashi</i> and the <i>Rashbam</i>, in their respective commentaries to <i>Vayikra</i> 7:12, explain that the “four people” are all required to bring a <i>korban todah</i> upon being saved. As I noted above, the <i>Rosh </i>states that since, unfortunately, we cannot offer a <i>korban todah</i>, <i>birchas hagomeil </i>was substituted.</p>
<p>Thus we can answer the first question asked above:</p>
<p>“The Torah describes bringing a <i>korban todah</i> as a thanksgiving offering. How does that relate to the <i>brocha</i> of <i>birchas hagomeil</i>? Did someone recite <i>birchas hagomeil</i> while offering the <i>korban</i>?”</p>
<p>At the time of the <i>beis hamikdash, birchas hagomeil</i> had not yet been invented. We look much forward to its rebuilding so that we can again offer the <i>korbanos </i>and thereby become closer to <i>Hashem </i>this way. (However, note that the <i>Chasam Sofer </i>shares another possible way which disagrees with this interpretation of the <i>Rosh </i>and the<i> Tur</i>.)</p>
<p><b>A <i>Minyan</i></b></p>
<p>When the <i>Gemara</i> (<i>Brachos </i>54b) teaches the laws of <i>birchas hagomeil</i>, it records two interesting details: (1) that <i>birchas hagomeil</i> should be recited in the presence of a <i>minyan</i> and (2) that it should be recited in the presence of two <i>talmidei chachamim</i>. </p>
<p><b>No <i>Minyan</i></b></p>
<p>Is a <i>minyan</i> essential for <i>birchas hagomeil</i>, as it is for some other <i>brachos</i>, such as <i>sheva brachos</i>? If someone cannot arrange a <i>minyan</i> for <i>birchas hagomeil</i> must he forgo the <i>brocha</i>?</p>
<p>The <i>Tur </i>contends that the attendance of a <i>minyan</i> and two <i>talmidei chachamim</i> is not a requirement to recite <i>birchas hagomeil</i>, but only the preferred way. In other words, someone who cannot easily assemble a <i>minyan</i> or <i>talmidei chachamim</i> may, nevertheless, recite <i>birchas hagomeil</i>. The <i>Beis Yosef</i> disagrees regarding the requirement of a <i>minyan</i>, feeling that one should not recite <i>birchas hagomeil</i> without a <i>minyan</i> present. However, he rules that if someone errantly recited <i>birchas hagomeil</i> without a <i>minyan</i>, he should not recite it again, but should try to find a <i>minyan</i> and recite the text of the <i>brocha</i> while omitting <i>Hashem’s</i> Name, to avoid reciting a <i>brocha levatalah</i>, a blessing in vain (<i>Shulchan Aruch, Orach Chayim </i>219:3). The <i>Mishnah Berurah</i> follows an approach closer to that of the <i>Tur</i>, ruling that if one will be unable to assemble a <i>minyan</i>, he may recite <i>birchas hagomeil</i> without one. However, someone in a place where there is no <i>minyan</i> should wait up to thirty days to see if he will have the chance to <i>bensch gomeil</i> in the presence of a <i>minyan</i>. If thirty days pass without the opportunity, he should recite the <i>birchas hagomeil</i> without a <i>minyan</i> and not wait any longer.</p>
<p><b>When do we recite <i>Birchas</i> <i>hagomeil</i>?</b></p>
<p>The prevalent custom is to recite <i>birchas hagomeil</i> during or after <i>kri’as haTorah</i> (<i>Hagahos Maimaniyos</i> 10:6). The <i>Orchos Chayim </i>understands that this custom is based on convenience, because <i>kri’as haTorah</i> also requires a <i>minyan</i> (quoted by <i>Beis Yosef, Orach Chayim </i>219). The <i>Chasam Sofer</i> presents an alternative reason for reciting <i>birchas hagomeil</i> during or after <i>kri’as haTorah.</i> He cites sources that explain that <i>kri’as haTorah</i> serves as a substitute for offering<i> korbanos</i>, and therefore reciting <i>birchas hagomeil</i> at the time of <i>kri’as hatorah</i> is a better substitute for the <i>korban todah</i> that we unfortunately cannot offer (<i>Shu’t Chasam Sofer, Orach Chayim</i> #51). He concludes nevertheless that, under special circumstances, one may recite <i>birchas hagomeil</i> without <i>kri’as hatorah, </i>which answers the question asked above: “May I recite <i>birchas hagomeil</i> if I will not be able to get to <i>shul</i> for <i>kri’as haTorah</i>?” The answer is that, when there is no option of hearing <i>kri’as hatorah, </i>one may recite <i>birchas hagomeil</i> without it.</p>
<p><b>Do we Count the <i>Talmidei Chachamim</i>?</b></p>
<p>I quoted above the <i>Gemara</i> that states that one should recite <i>birchas hagomeil</i> in the presence of a <i>minyan</i> and two <i>talmidei chachamim</i> The <i>Gemara</i> discusses whether this means that <i>birchas hagomeil</i> should be recited in the presence of a <i>minyan </i><b>plus</b> two <i>talmidei chachamim</i>, a minimum of twelve people, or whether one should recite <i>birchas hagomeil</i> in the presence of ten people which should <b>include</b> two <i>talmidei chachamim</i>. The <i>Rambam</i> (<i>Hilchos Brachos </i>10:8) and the <i>Shulchan Aruch </i>(<i>Orach Chayim </i>219:3) rule that the <i>minyan</i> includes the <i>talmidei chachamim</i>, whereas the <i>Pri Megadim</i> rules that the requirement is a <i>minyan</i> plus the <i>talmidei chachamim</i>. Notwithstanding the <i>Pri Megadim’s</i> objections, the <i>Biur Halacha</i> concludes that one does need more than a <i>minyan</i> including the <i>talmidei chachamim</i>.</p>
<p><b>No<i> Talmid Chacham </i>to be found</b></p>
<p>The <i>Shulchan Aruch</i> (<i>Orach Chayim </i>219:3) then adds that someone located in a place where it is uncommon to find <i>talmidei chachamim</i> may recite <i>birchas hagomeil</i> in the presence of a <i>minyan</i>, even without any <i>talmidei chachamim</i> present.</p>
<p><b></b></p>
<p><b>Ten or ten plus one?</b></p>
<p>There is a dispute among the authorities whether the individual reciting the <i>brocha</i> is counted as part of the <i>minyan</i> or if we require a <i>minyan</i> aside from him (<i>Raanach</i>, quoted by Rabbi Akiva Eiger to 219:3). Most authorities rule that we can count the person reciting the <i>brocha</i> as one of the <i>minyan (Mishnah Berurah</i> 219:6). <i>Shaar Hatziyun </i>rallies proof to this conclusion, since it says that one should recite the <i>brocha</i> during <i>kri’as haTorah</i>, and no one says that one can do this only when there is an eleventh person attending the <i>kri’as haTorah</i>.</p>
<p>Thus, we can answer the last question that was asked above:</p>
<p>“Our <i>minyan </i>has exactly ten people today. May someone recite <i>birchas hagomeil</i>?”</p>
<p>The answer is that he may.</p>
<p><b>Conclusion</b></p>
<p>Rav Hirsch (<i>Commentary to Tehillim</i> 100:1) notes that the root of the word for thanks is the same as that for <i>viduy</i>, confession and admitting wrongdoing. All kinds of salvation should elicit in us deep feelings of gratitude for what <i>Hashem</i> has done for us in the past and does in the present. This is why it can be both an acknowledgement of guilt and thanks.</p>
<p>We often cry out to <i>Hashem</i> in crisis, sigh in relief when the crisis passes, but fail to thank adequately for the salvation. Our thanks to <i>Hashem</i> should match the intensity of our pleas. <i>Birchas hagomeil</i> gives us a concrete<i> brocha</i> to say to awaken our thanks for deliverance. And even in our daily lives, when, hopefully we do not encounter dangers that meet the criteria of saying <i>birchas hagomeil</i>, we should still fill our hearts with thanks, focus these thoughts during our recital of<i> mizmor lesodah, az yashir, modim </i>or at some other appropriate point in our prayers.</p>
<p>&#8211;    <br />&#8212;     <br />You received this message because you are subscribed to the Google Groups &quot;Rabbi Kaganoff&#8217;s Divrei Torah&quot; group.    <br />To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to Kaganoff+unsubscribe@googlegroups.com.    <br />For more options, visit <a href="https://groups.google.com/groups/opt_out">https://groups.google.com/groups/opt_out</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://rabbikaganoff.com/archives/1909/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Gazing Through the Glaze</title>
		<link>http://rabbikaganoff.com/archives/1905</link>
		<comments>http://rabbikaganoff.com/archives/1905#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 06 Apr 2013 21:38:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Editor's Pick]]></category>
		<category><![CDATA[Featured Articles]]></category>
		<category><![CDATA[Kashrus]]></category>
		<category><![CDATA[kosher fruit coating]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://rabbikaganoff.com/?p=1905</guid>
		<description><![CDATA[Question #1: Miriam recently sent me the following question: &#34;I have heard that one should not eat apple peels, because they are coated with a treif, waxy substance. Does it make a difference if the apples are organic? Can any kind of apple be eaten with the peel? This subject concerns me, because there is [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><b>Question #1:</b></p>
<p>Miriam recently sent me the following question: </p>
<p>&quot;I have heard that one should not eat apple peels, because they are coated with a <i>treif,</i> waxy substance. Does it make a difference if the apples are organic? Can any kind of apple be eaten with the peel? This subject concerns me, because there is much nutritional value in the peel. Do other fruits or vegetables have the same problem?&quot;</p>
<p><b></b></p>
<p><b>Question #2: </b></p>
<p>“My Israeli cousin is a big <i>talmid chacham</i>. He is also very aware of <i>kashrus </i>matters, and he practices his English by reading product labels. When we visited Israel, we brought some candy as a treat for his children. He was curious to know how there could be a <i>hechsher </i>on a product containing confectioner&#8217;s glaze. I had no idea what he meant. Could you perhaps enlighten me?”</p>
<p><b>Answer:</b></p>
<p>Let us direct ourselves to Miriam&#8217;s question first:</p>
<p>The distributors of most fresh produce sold in North America coat the produce well before it arrives at your local supermarket. Coatings extend the shelf life of fresh fruit and vegetables and often make the produce more attractive. By the way, use of coatings is not limited to fresh produce. Chocolate candies that have a hard surface are coated. Coatings may be used on pizza beneath the cheese, or in fruit pies below the filling, to keep the crust crispy. Pecans and other nuts added to ice cream are sometimes coated to keep them from absorbing the moisture of the ice cream, and sometimes the caramel in candy bars is coated to keep it separate from the chocolate.</p>
<p>Much investment in industrial research is devoted to the best coating to be used in a particular product and application, and therefore, exactly which ingredients are used is a very closely guarded trade secret. This creates an obvious concern, not only for Miriam, but for every kosher consumer, and the problem is not limited to apples, but to most produce. The <i>kashrus </i>aspects of this topic are too vast to be covered thoroughly at one time, and therefore this article will focus on one specific <i>halachic</i> issue, the second question raised above: Whether a product that goes by the name <i>confectioner’s glaze, resinous glaze,</i> or sometimes simply <i>shellac </i>is kosher. Shellac is often used to provide the hard coating on certain candies. It is also sprayed onto fresh produce to increase its shelf life and make it more appealing.</p>
<p><b>What is Shellac?</b></p>
<p>Most consumers associate the word shellac with a clear varnish used to protect wood furniture. Indeed, shellac was introduced several hundred years ago as a wood polish for musical instruments and furniture. Shellac is a glandular secretion of the lac insect, <i>Kerria lacca,</i> a native of India and Thailand, that lives and reproduces on the branches and twigs of its host tree. Millions of tiny parasitic insects (<i>Kerria lacca</i>) ingest tree sap and produce from it a hard resinous secretion that they use to protect their larvae. The secretion, which is called shellac, forms hard layers on these branches, which are harvested, cut or broken into small pieces, crushed and then mechanically separated. The separated, crushed resin is subsequently ground, washed and dried and then ready to be processed into its various food and industrial applications. Often shellac is dissolved in several times its volume of alcohol, applied or mixed, and then the alcohol is evaporated and recovered. (We will soon see the significance of the evaporation of the alcohol.) The word shellac is derived from the Indian word <i>laksha</i> and refers to the refined or processed lac resin.</p>
<p>Until the mid-twentieth century, shellac was not commonly used for food products, but to protect phonograph records, or as in ingredient in paints, primers, inks, floor polishes and resins for electrical applications. More recently, shellac has found applications on the coating of fruits and vegetables, food and confectionary products, and pills and vitamins. When used for food, shellac is often called <i>confectioner&#8217;s glaze</i>.</p>
<p>Shellac resin is not a single compound, but a mixture of several polar and non-polar components in a molecule. Understanding how these molecules link together to build up a shellac complex involved extensive industrial and academic research and is still not fully understood.</p>
<p><b>Is Shellac Kosher?</b></p>
<p>On an obvious level, shellac should present a <i>kashrus</i> concern, since it is produced by an insect. The <i>Gemara</i> (<i>Bechoros </i>5b, 7a) teaches a principle <i>kol hayotzei min hatamei tamei, </i>whatever derives from a non-kosher source is not kosher, and for this reason ostrich eggs, camel&#8217;s milk, and the eggs and milk of a <i>tereifah </i>chicken or cow are non-kosher. So, how can shellac be kosher, if it is secreted by an insect?</p>
<p>Several responsa discuss the kosher status of shellac or confectioner&#8217;s glaze. In 5725/1965, Rav Moshe Feinstein was asked whether this glaze may be coated onto kosher candies (<i>Shu’t Igros Moshe,</i> <i>Yoreh Deah</i> II:24). Rav Moshe discusses four possible reasons why shellac may be kosher. But before presenting Rav Moshe&#8217;s responsum on the subject, we must cite the section of <i>Gemara</i> that affects two of Rav Moshe&#8217;s answers.</p>
<p>We are all aware that honey is kosher, notwithstanding the fact that it is manufactured by bees. In other words, the principle of <i>kol hayotzei min hatamei tamei</i> does not apply to honey. The <i>Gemara</i> (<i>Bechoros </i>7b) records a dispute between an anonymous scholar called the<i> Tanna Kamma,</i> and Rabbi Yaakov, dealing with the reason honey is an exception to the rule and is kosher. The <i>Tanna Kamma</i> contends that honey is kosher because it is not produced by bees, but is modified plant nectar, unlike milk and eggs that are created by the non-kosher species. To manufacture honey, bees suck nectar from flowers and deposit it into special honey-sacs. Inside the sacs, enzymes contained within the bee’s saliva convert the nectar into honey, which the bees store for food. The nectar is never &quot;digested&quot; by the bee, but rather, it is transformed into honey.</p>
<p>At this point, we should mention that, as noted by the <i>Pri To&#8217;ar</i> (81:1), there is a clear physical difference between the nectar that enters the bee and the honey that exits. The <i>Pri To&#8217;ar </i>points out that if one were to gather and concentrate nectar, it would not taste like honey, a fact that of course did not escape the <i>Tanna Kamma</i>. Yet, this scholar still contends that since nectar is the main ingredient, the contribution of the bee is not sufficiently significant to render honey non-kosher. Thus, we see that the <i>Tanna Kamma</i> holds a principle in the rule of <i>kol hayotzei min hatamei tamei</i> &#8212; that the product of a non-kosher animal is non-kosher only when the product is manufactured by the animal, but not when the animal makes only moderate modifications to a kosher product.</p>
<p><b>A Dissenting Position</b></p>
<p>Rabbi Yaakov disagrees with this rationale, apparently contending that the contribution of the bee would be significant enough to present a <i>kashrus</i> concern, yet he permits honey for a different reason: although the universal rule prohibits extracts of non-kosher species, a special Scriptural allusion excludes honey from this proscription. When the Torah states <i>es zeh tochalu mikol sheretz ha&#8217;of &#8212; Only this (zeh) may you eat from among the small flying creatures</i> (<i>Vayikra </i>11:21), the emphasis of the word <i>zeh</i> teaches that honey is kosher, despite the fact that it is a product of the bee which is itself non-kosher.</p>
<p>According to Rabbi Yaakov, the method by which honey is produced does not exclude it from the prohibition; it is kosher only because the Torah created a unique status. His approach is referred to as <i>gezeiras hakasuv</i>, a special Biblical ruling.</p>
<p><b>What&#8217;s the Difference?</b></p>
<p>Do any practical differences arise from this dispute between the<i> Tanna Kamma</i> and Rabbi Yaakov? The <i>Gemara</i> states the following: Two non-bee insects, <i>gizin </i>and <i>tzirin</i>, produce a sweet product called respectively <i>gizin </i>honey and <i>tzirin</i> honey through a process similar to what bees do. (The exact identity of these species is unclear, although there are several insects that produce varieties of honey or honeydew, all of which bear much similarity in their production to bee honey.) According to the <i>Tanna Kamma</i>, these honeys should be kosher just like bee honey, since they are merely processed flower nectar. Rabbi Yaakov, however, permits only bee honey, but contends that the Torah never permitted <i>gizin </i>honey and <i>tzirin </i>honey.</p>
<p>The <i>Gemara</i> explains that Rabbi Yaakov prohibits <i>gizin </i>honey and <i>tzirin</i> honey because they are never called just honey, but always by their descriptive adjective, as opposed to bee honey, which is usually called by one name: &quot;honey.&quot; What this answer means may directly impact on the <i>halachic</i> status of shellac.</p>
<p><b></b></p>
<p><b>(1)</b> <b>Sweet as Shellac!?</b></p>
<p>As I mentioned above, Rav Moshe presents four different reasons why shellac may be kosher. His first approach is that, according to the <i>Tanna Kamma</i>, which is the way the <i>Rambam</i> (<i>Hilchos Maachalos Asuros </i>3:3) and the <i>Shulchan Aruch</i> (<i>Yoreh Deah </i>81:9) rule, any substance that an insect processes that is similar to the processing of honey is kosher. Rav Moshe understands that the lac’s contribution to shellac can be compared to the bee&#8217;s contribution to honey. The lac ingests sap from its host tree and modifies this sap into shellac, just as insects modify nectar and make it into honey or honeydew. Therefore, the resultant glaze is kosher according to the <i>Tanna Kamma</i>, and therefore also according to the <i>Rambam</i> and the <i>Shulchan Aruch</i>.</p>
<p>Rav Moshe notes that this reasoning will not be accepted by all authorities, since many <i>poskim</i> rule according to Rabbi Yaakov (<i>Rosh</i>; <i>Pri Chodosh, Yoreh Deah </i>81:28). According to their conclusion, honey is kosher because of a <i>gezeiras hakasuv</i>, a special derivation of the Torah permitting it, but any other insect-based product, including <i>gizin </i>honey and <i>tzirin </i>honey and shellac, should be non-kosher.</p>
<p><b></b></p>
<p><b>(2)</b> <b>Shellac is like Honey!</b></p>
<p>However, Rav Moshe suggests that even according to Rabbi Yaakov it is possible that shellac is permitted. The <i>Gemara</i> explains that Rabbi Yaakov prohibits <i>gizin </i>honey and <i>tzirin </i>honey because the word &quot;honey,&quot; without any other description, refers only to bee honey, not that of <i>gizin</i> and <i>tzirin</i>. What does this distinction mean?</p>
<p>Among the early authorities, we find two different ways of explaining why Rabbi Yaakov holds that <i>gizin </i>honey and <i>tzirin</i> honey are non-kosher. The <i>Levush</i> explains that since these products are always called <i>gizin </i>honey and <i>tzirin</i> honey, they are still associated with their non-kosher source, and therefore they remain non-kosher. Since bee honey is usually referred to simply as &quot;honey,&quot; the Torah included only this product in its <i>heter</i>.</p>
<p>The <i>Maharshal</i> explains the <i>Gemara</i> differently. In his opinion, the word <i>zeh </i>can permit only one product, and that is bee honey. Thus, the honey produced by <i>gizin</i> and <i>tzirin</i> is prohibited, because there is no verse that permits it.</p>
<p>Is there any practical <i>halachic</i> dispute between these two approaches? According to Rav Moshe indeed there is. He contends that, according to the <i>Maharshal</i>, Rabbi Yaakov understands that the Torah permitted only one substance whose origin is non-kosher, honey, and none other; and that therefore, shellac (according to Rabbi Yaakov) is not kosher. However, Rav Moshe suggests that, according to the <i>Levush</i>, any product that is not usually referred to by an adjective identifying its source will be kosher. Therefore, although <i>gizin </i>honey and <i>tzirin</i> honey are non-kosher, since the name shellac does not mention the non-kosher source, it should be kosher. However, the <i>Maharshal</i> would consider shellac non-kosher (according to Rabbi Yaakov), and therefore, we would not rely on this reason alone to permit shellac. Rav Moshe advances two other approaches to permit shellac.</p>
<p><b></b></p>
<p><b>(3) Kosher Derivatives from Non-Kosher Sources</b></p>
<p>Another application of the rule of <i>kol hayotzei min hatamei tamei</i> is that an egg produced by a chicken with a physical defect (a <i>tereifah</i>) is not kosher. Despite this fact, the <i>Gemara</i> cites a dispute whether the chick that develops from this egg is kosher. The <i>halachic</i> conclusion is that this chick is kosher, notwithstanding the non-kosher status both of its mother hen and its own origins, because the fertilized egg deteriorates to a point of becoming inedible prior to becoming a chick (<i>Temurah </i>31a). Rav Moshe explains this <i>Gemara</i> to mean that <i>kol hayotzei min hatamei tamei</i> applies only when the non-kosher animal creates food. However, when the item created is not food, the product created by a non-kosher source is considered kosher. Thus, he concludes that since shellac is tasteless, it is not considered a food, and is permitted, even though it is <i>yotzei min hatamei</i>.</p>
<p><b>(4) Too Small to be Significant</b></p>
<p>Rav Moshe adds another reason to permit the shellac glaze: Since shellac is not food and it is dissolved in a few times its volume of alcohol, it is therefore <i>bateil</i>.</p>
<p>Because of these reasons, Rav Moshe concluded that shellac may be used as a glaze on candies. This position has been accepted by most major <i>hechsherim</i> in North America.</p>
<p><b>American vs. Israeli <i>Hechsherim </i></b></p>
<p>At this point, we can address the second question I raised above: My Israeli cousin, who is a big <i>talmid chacham,</i> asked us how there could be a <i>hechsher </i>on a candy containing confectioner&#8217;s glaze. The answer is that the American <i>hechsherim </i>follow Rav Moshe&#8217;s ruling on the <i>kashrus</i> status of confectioner&#8217;s glaze.</p>
<p>Does this mean that the Israeli cousin is grossly unaware of the <i>halacha</i>?</p>
<p>No. To the best of my knowledge, none of the <i>mehadrin </i>Israeli <i>hechsherim </i>accepts shellac as a kosher product. They are not comfortable with any of the four reasons that form the basis of Rav Moshe&#8217;s <i>psak</i>.</p>
<p>(1) Regarding the first reason, that the secretion of shellac should not be considered a product of the lac, just as honey is not considered a product of the bee:</p>
<p>Aside from the factor that many opinions do not rule like the Tanna Kamma, but follow Rabbi Yaakov, they feel that the comparison between honey and shellac may not be accurate. Although the <i>Gemara</i> states that bees do not produce honey, it is unclear what factors define why honey remains kosher. Shellac is a complex product, and the lac definitely contributes to its production in a way that is different from the way a bee makes honey. It may be that even the <i>Tanna Kamma</i> would consider shellac to be non-kosher. How can we be certain that the reason that honey is permitted applies to shellac?</p>
<p>(2) Rav Moshe&#8217;s second reason was that, just as only bee honey (and not <i>gizin</i> or <i>tzirin</i> honey) is kosher according to (the <i>Levush&#8217;s</i> understanding of) Rabbi Yaakov, because the common word honey makes no reference to its non-kosher source, so, too, the word shellac makes no mention of its non-kosher source. However, there are two strong reasons why shellac should be non-kosher, like the honey produced by <i>gizin</i> and <i>tzirin</i>. </p>
<p>(A) The word <i>shellac</i> means the product of the lac insect. Thus, it <i>does </i>refer to the non-kosher origin. </p>
<p>(B) A second problem, which Rav Moshe discusses, is that Rabbi Yaakov derives that honey is kosher from a <i>drashah </i>that permits products of <i>flying</i> creatures. However, the lac does not qualify as a <i>sheretz ha&#8217;of, </i>a flying creature, and therefore, it is not obvious that shellac could be permitted, based on the word <i>zeh</i>, which refers to flying creatures.</p>
<p>(3) Based on the <i>halachic</i> conclusion that a chick developing from a <i>tereifah </i>chicken is kosher, Rav Moshe explains <i>kol hayotzei min hatamei tamei</i> applies only when the non-kosher animal creates food, and that shellac is not food. However, others understand the <i>Gemara&#8217;s</i> point in a different way. When an item deteriorates, such as an egg that eventually becomes a chick, it is no longer considered the result of the original non-kosher source. However, when no deterioration transpires, why should the item not be considered the product of the original source? Shellac does not deteriorate during the process of being made from tree sap.</p>
<p>(4) Rav Moshe&#8217;s fourth reason to permit shellac is that it is dissolved in several times its volume of alcohol before being applied, and therefore, the finished shellac is <i>bateil</i>. However, this approach is problematic. As I mentioned above, after the shellac is applied, the alcohol is evaporated, and the finished shellac that remains on a candy is almost pure shellac; that remaining on fruit is estimated to be about 80% shellac. This should not allow for <i>bitul</i>.</p>
<p>One could still argue that one is not trying to eat the shellac, and that it does become <i>bateil </i>in one&#8217;s mouth while chewing the fruit. On the other hand, the<i> Eretz Yisrael hechsherim</i> who follow a stricter approach contend that, since the shellac is on the surface, one can peel the fruit and remove all the shellac.</p>
<p>As a result of Rav Moshe’s responsum, the supervisory organizations in the United States treat shellac as kosher, and devote their research on coatings to the other possible ingredients that may be a problem. However, in <i>Eretz Yisroel</i> Rav Moshe’s approach was less accepted and, as a result, none of the <i>mehadrin hechsherim </i>treat glaze as kosher. These <i>hechsherim </i>monitor which coatings, if any, are used on produce sold under their supervision. Indeed, there have been instances of fruit exported from the United States to Israel that the <i>mehadrin hechsherim</i> in Israel barred from the produce departments under their certification. (In general, fresh produce grown outside Israel has relatively few <i>kashrus</i> issues, other than examining them for insects. One is not required to be concerned that <i>chutz la’aretz </i>fruits may be <i>orlah</i>, a topic we will leave for a different time. Thus, produce departments in <i>chutz la’aretz</i> need not be supervised. The situation is very different in Israel, where one must be concerned about many agricultural<i> mitzvos hateluyos ba’aretz</i>; because of these concerns, produce stores and departments carry kosher supervision.)</p>
<p>Thus, we see that, whereas American <i>hechsherim </i>accept shellac as kosher, Israeli <i>mehadrin hechsherim</i> do not. To quote the <i>Gemara,</i> <i>nahara nahara upashtei</i>¸ literally, each river follows its own course, or, there are different <i>halachic</i> customs each with valid <i>halachic</i> source (<i>Chullin </i>18b; 57a). In English we say, there is more than one way to skin a vegetable.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://rabbikaganoff.com/archives/1905/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>SHEVA BRACHOS AT THE SEDER</title>
		<link>http://rabbikaganoff.com/archives/1902</link>
		<comments>http://rabbikaganoff.com/archives/1902#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 23 Mar 2013 17:47:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Holidays]]></category>
		<category><![CDATA[Life Cycle]]></category>
		<category><![CDATA[Pesach]]></category>
		<category><![CDATA[Seder]]></category>
		<category><![CDATA[sheva brachos]]></category>
		<category><![CDATA[wedding]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://rabbikaganoff.com/?p=1902</guid>
		<description><![CDATA[Earlier in the week, I sent out articles for this coming Shabbos. Now I am including an article for your Pesach reading pleasure on the topic of sheva berachos and the seder. In a separate e-mail, I am going to send you another pesach article. My next article will be sent out iy”H after Pesach [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>Earlier in the week, I sent out articles for this coming Shabbos. Now I am including an article for your Pesach reading pleasure on the topic of sheva berachos and the seder. In a separate e-mail, I am going to send you another pesach article.</p>
<p>My next article will be sent out iy”H after Pesach and will be a kashrus article germane to Parshas Shmini.</p>
<p>Wishing you and yours a chag kosher vesomayach.</p>
<p><i>Sheva Brachos </i>at the<i> </i>Seder!!</p>
<p>Although most people grimace at the thought of attending a wedding the week before Pesach, much less making one, scheduling a wedding that week also includes the possibility of making <i>sheva brachos</i> at the Seder. Certainly for those who relish long, drawn-out <i>sheva brachos</i>, what could be more exciting than combining <i>sheva brachos </i>with the Seder! And, in addition to the time-honored question whether a <i>choson</i> wears a <i>kittel</i> at the Seder, this Seder has an additional question: Over which <i>kos</i> does one recite the first six <i>brachos</i> of the <i>sheva brachos?</i> Although this question may seem trite, many responsa and dozens of pages of <i>halachic</i> dialogue discuss it. In order to explain what the commotion is about, we need to understand its <i>halachic</i> basis.</p>
<p>Ordinarily, after a <i>sheva brachos</i> meal we take out three cups and fill two of them with wine. The person leading the <i>bensching</i> holds one of the full cups<i>, </i>while the second cup remains on the table until <i>bensching </i>is completed. The second cup is then handed consecutively to six honorees who recite the first six <i>sheva brachos</i>. (Although many authorities oppose dividing the blessings among six different honorees, this approach is commonly followed.) The person who led <i>bensching</i> then recites the last of the <i>sheva brachos, borei pri hagafen</i> while holding the first cup. He then drinks from his cup, the wine in the two cups is mixed together (using the third cup for this purpose), and finally the wine of the second and this cups are presented to the <i>choson</i> and the <i>kallah</i>. </p>
<p>(This is the prevalent custom, the basis of which is recorded by <i>Derisha</i> [<i>Even HaEzer</i> 62:4] and <i>Nishmas Odom</i> [68:2]. Some <i>poskim</i> recommend that the honoree leading the <i>bensching</i> hold the <i>kos</i> to be used for the <i>sheva brachos</i> while reciting the prayer <i>dvei hoseir </i>[which is inserted before <i>bensching</i> at a<i> sheva brachos</i> meal]<i> </i>and then put that <i>kos </i>down and pick up the first <i>kos </i>for <i>bensching </i>[<i>Taz</i>, <i>Even HaEzer</i> 62:7]. I have never seen anyone follow this practice. According to a third opinion, the second <i>kos</i> should not be filled until after <i>bensching</i> is completed [<i>Magen Avraham</i> 147:11 and <i>Be’er Heiteiv, Even HaEzer</i> 62:11].)</p>
<p>Why do we use two different <i>kosos</i>? Why not use the same cup for both <i>bensching</i> and <i>sheva brachos</i>? Actually, the <i>poskim</i> dispute this issue, as I will explain.</p>
<p>The <i>Gemara</i> (<i>Pesachim</i> 102b) teaches that if (for some unusual reason) someone <i>bensches</i> and recites Kiddush at the same time, he should not recite both of them over the same cup. Rather, he should recite Kiddush while holding one cup of wine and <i>bensch</i> while holding a different one. The <i>Gemara</i> then queries why it is necessary to take two different cups, to which it answers: “We do not recite two <i>kedushos</i> over the same cup. Why not? Because we do not bundle together several mitzvos,<i> ein osin mitzvos chavilos chavilos</i>.” Using the same <i>kos</i> for both mitzvos gives the impression that we view these mitzvos as a burden, rather than treating each mitzvah with due respect by designating for it its own cup of wine. This concept of <i>ein osin mitzvos chavilos chavilos</i> is often simply referred to as the problem of “<i>chavilos chavilos.”</i></p>
<p>BUT DON’T WE RECITE <i>KIDDUSH </i>AND<i> HAVDALAH</i> OVER ONE CUP?</p>
<p>When <i>Yom Tov</i> falls on a Sunday, we recite <i>Kiddush</i> for <i>Yom Tov</i> and <i>Havdalah</i> for <i>Shabbos</i> as part of the same ceremony, all while holding the same cup. Why is this not a problem of <i>chavilos chavilos</i>, since it “bundles together” the two mitzvos of <i>Kiddush</i> and <i>Havdalah? </i></p>
<p>The <i>Gemara</i> (<i>Pesachim</i> 102b) explains that <i>Kiddush</i> and <i>Havdalah</i> are considered one mitzvah – thus, reciting them over one cup is not considered bundling mitzvos together.</p>
<p>I can now explain why we recite <i>bensching</i> and <i>sheva brachos</i> over separate cups. <i>Tosafos</i> quotes a dispute whether one recites <i>sheva brachos</i> on the same cup that one recites <i>bensching</i> or over a different cup. Rabbeinu Meshulam maintains that reciting <i>sheva brachos</i> and <i>bensching</i> over the same cup of wine is not a problem of <i>chavilos</i> <i>chavilos,</i> since we do not recite the <i>sheva brachos</i> without <i>bensching</i>. Thus, since <i>bensching</i> causes the recital of the <i>sheva brachos</i>, this is not bundling separate mitzvos together. According to Rabbeinu Meshulam, we fill one cup with wine and hand it to the person leading the <i>bensching</i>. When he finishes <i>bensching</i>, he hands that <i>kos</i> to the honoree who recites the first of the <i>sheva brachos</i>, who then hands it to the next honoree and so on until the <i>kos</i> returns to the person who led the <i>bensching,</i> so that he may hold the <i>kos</i> while reciting the <i>borei pri hagafen.</i> However, <i>Tosafos </i>quotes a differing opinion that contends that one should recite <i>bensching</i> and <i>sheva brachos</i> over separate cups, since they are, essentially, two separate mitzvos.</p>
<p>HOW DO WE <i>PASKIN</i>?</p>
<p>The <i>Shulchan Aruch</i> (<i>Even HaEzer</i> 62:9) quotes both opinions in this dispute, and mentions that the custom is to use only one cup for both <i>bensching</i> and <i>sheva brachos</i>, following Rabbeinu Meshulam. (One should note that Sefardim recite all seven of the <i>sheva brachos</i> only when the meal is celebrated in the hall at which the wedding took place. The reason for this practice is beyond the scope of our current discussion, but see <i>Tosafos Sukkah </i>25b <i>s.v.</i> <i>ein simcha</i> and <i>Shulchan Aruch</i>, <i>Even HaEzer</i> 62:10.) The <i>Rama</i> notes that the custom among Ashkenazim is to use two different cups. The Chida (<i>Shu’t Yosef Ometz </i>#47), who was the <i>posek hador</i> of his generation among the Sefardim, notes that, although at the time of the<i> Shulchan Aruch </i>the custom among the <i>Edot Hamizrach </i>(the Sefardim) was to recite the <i>sheva brachos</i> on the same cup as the <i>bensching, </i>in his day (the Chida’s) a separate cup was used for <i>sheva brachos</i>. Thus, the <i>minhag </i>had changed among the Sefardim. It is also worthwhile to note that the Chida, who lived most of his life in <i>Eretz Yisroel, </i>traveled extensively through Northern Africa and Europe and was very familiar with the customs of many places. (As an aside, wherever the Chida visited he researched whatever <i>seforim</i>, both published and in manuscript, were available and recorded his findings. He later published his discoveries in an encyclopedic work, <i>Shem HaGedolim</i>, which is a monumental bibliography of <i>seforim</i> and authors.) Other Sefardic authors of the last several hundred years record two customs, some following Rabbeinu Meshulam (like the <i>Shulchan Aruch</i> recorded) and others using separate cups for the two <i>mitzvos</i> (like the Chida) (<i>Otzar HaPoskim</i> 62:9:53). The predominant custom today is to use two separate <i>kosos</i>.</p>
<p>WHY IS THIS NIGHT DIFFERENT FROM ALL OTHER NIGHTS?</p>
<p>If, on all other nights, we use separate cups for <i>bensching</i> and <i>sheva brachos</i>, why should we entertain the thought that on this night of Pesach we should use only one cup?</p>
<p>The background behind this question requires an additional introduction:</p>
<p><i>Chazal</i> instituted that every individual should drink four cups of wine at the Seder in order to commemorate the four terms used by<i> Hashem </i>in the Torah to prophesy the redemption from Egypt: <i>vihotzeisi,</i> I will take you out of <i>Mitzrayim;</i> <i>vihitzalti,</i> I will save you; <i>viga’alti,</i> I will redeem you;<i> vilakachti, </i>I will take you to me as a nation (<i>Rashi </i>and <i>Rashbam, Pesachim</i> 99b, quoting<i> Midrash Rabbah</i>; cf. <i>Rashi</i> ibid. 108a, who provides a different reason). “The Rabbis instituted four cups as a means of demonstrating that we gained freedom – each one of them should be used for a mitzvah” (<i>Pesachim</i> 117b). Therefore, we use the first cup for Kiddush; on the second we recite the <i>bracha, asher ga’alanu</i>; we recite the <i>bensching</i> while holding the third cup of wine, and<i> Hallel</i> while reciting the fourth.</p>
<p>When celebrating a <i>sheva brachos</i> at a Seder, we are faced with the following dilemma: </p>
<p>If we drink an extra cup of wine at the Seder for <i>sheva brachos</i>, it gives the impression that we are drinking five cups of wine at the Seder, when <i>Chazal</i> instituted that one should drink only four special cups. This is referred to as “adding to the cups,” <i>mosif al hakosos, </i>which is a rabbinic violation. On the other hand, if we do not add a cup, we are bundling together the mitzvah of <i>sheva brachos </i>with the mitzvah of <i>bensching. </i>Thus, the principle of <i>ein osin mitzvos chavilos chavilos, </i>which is the reason why we use separate cups for <i>bensching</i> and for <i>sheva brachos</i>; has now become the basis for a difficulty.</p>
<p>Furthermore, there is another problem, in that once one drinks the third cup of wine one is prohibited from drinking another cup until after the fourth cup has been drunk (<i>Mishnah Pesachim </i>117b). </p>
<p>The <i>shaylah</i> what to do in this predicament is discussed by many prominent <i>poskim</i>, with the earliest published discussion on the issue going back six hundred years and responsa on the question continuing up to our time.</p>
<p>I am aware of at least five different approaches mentioned by <i>poskim</i> to resolve this issue.</p>
<p>(1) The Chida (<i>Shu’t Yosef Ometz</i> #47) quotes a very creative approach to resolve this problem, although he does not approve of it: Prior to <i>bensching</i>, one should fill two minimum-<i>shiur</i> cups. The person leading the <i>bensching </i>holds one of these cups, while the other is held by the honorees while they recite the <i>sheva brachos</i>. Following the completion of the <i>sheva brachos</i>, one pours the two cups into one large cup, and one of the participants drinks the large <i>kos </i>as the third <i>kos</i>. Thus, since each <i>kos</i> was initially separate, one used two cups for the two mitzvos and did not violate the precept of <i>ein osin mitzvos chavilos chavilos</i>, while at the same time one did not add an extra <i>kos</i>, since only one cup was drunk.</p>
<p>The Chida disapproves of this solution, although he does not explain why. Presumably, he contends that one violates the prohibition of adding to the <i>kosos</i> by using a separate cup for the <i>sheva brachos</i>, even if it is later poured together with the <i>bensching</i> cup. Thus, there is no advantage to this approach.</p>
<p>(2) Another approach to resolve this problem is to recite the <i>sheva brachos</i> on a cup that is then set aside for someone to use for the <b><i>fourth </i></b><i>kos</i>. (The <i>Yaavetz</i>, quoted by <i>Pischei Teshuvah,</i> <i>Even HaEzer</i> 62:18, mentions this approach.) This opinion holds that since this <i>kos</i> is ultimately used for one of the four cups of the Seder, one cannot say that it is “adding to the cups.” And to avoid violating the prohibition against drinking between the third <i>kos</i> and the fourth, the cup is drunk as the fourth <i>kos</i>.</p>
<p>Rav Moshe Feinstein (<i>Shu’t Igros Moshe, Even HaEzer </i>1:95) writes that he does not understand this opinion. Simply put, the cup of <i>sheva brachos</i> in this case is serving two different purposes, the <i>sheva brachos</i> and the fourth cup. Thus, it is directly violating the prohibition of making <i>mitzvos</i> into bundles (<i>ein osin mitzvos chavilos chavilos</i>), without the advantage of Rabbeinu Meshulam’s opinion that the <i>sheva brachos</i> cup and the <i>bensching</i> cup may overlap. Thus, one is doing <i>mitzvos</i> <i>chavilos chavilos</i> in a worse way than if he had simply used the <i>sheva brachos</i> <i>kos</i> for <i>bensching</i>. (<i>Shu’t Igros Moshe</i> suggests an approach how this opinion may have addressed this question.) Presumably because of this criticism, the later <i>poskim</i> abandon this suggestion.</p>
<p>(3) The Chida cites another approach, which is to leave everyone’s cup a bit empty, and then fill each one with the wine from the <i>sheva brachos</i> <i>kos</i>. He does not like this approach, because he says it makes the mitzvah look like a joke, although he does not explain why. Presumably, the concern is that this approach does not treat the <i>kos</i> of <i>sheva brachos</i> with proper <i>kavod</i>.</p>
<p>(4) Other solutions are suggested. Many contend that one should recite both the <i>sheva brachos</i> and the <i>bensching</i> over the same <i>kos</i> (Yaavetz; Chida). Their reason is that, although we usually assume that this violates <i>ein osin mitzvos chavilos chavilos, </i>Rabbeinu Meshulam held that reciting <i>sheva brachos</i> and <i>bensching</i> over one cup does not violate this rule. Therefore, on Seder night, when the alternative is to create a problem of adding an extra <i>kos</i> to the Seder, it is preferable to combine the two <i>kosos</i> of <i>sheva brachos</i> and <i>bensching</i> together. According to this opinion, one should recite the <i>sheva brachos</i> over the cup used by the person leading the <i>bensching</i>, and then each individual should drink from his own <i>kos</i>.</p>
<p>(5) The <i>Rama</i> (<i>Darchei Moshe, Orach Chayim </i>473:4) cites a different resolution to this dilemma. He rules that the person leading the <i>bensching</i> should hold his <i>kos</i> while reciting the <i>bensching</i>, and that those reciting the <i>sheva brachos</i> should hold the <i>kos</i> of the <i>choson</i> while reciting these <i>brachos</i>. <i>Rama </i>does not discuss who drinks the respective <i>kosos</i>, but I presume that the person who led the <i>bensching</i> drinks the first <i>kos</i> and the <i>choson</i> drinks the second.</p>
<p>There is an obvious problem with this approach. Since each person holds his <i>kos</i> for <i>bensching</i> at the Seder, the <i>kos</i> of the <i>choson </i>is also a <i>kos</i> of <i>bensching</i>. Therefore, what have we gained by having the <i>sheva brachos</i> recited over a different <i>kos</i> from the <i>bensching</i>? There are still two <i>mitzvos </i>being performed over this <i>kos &#8211;</i> <i>bensching</i> and <i>sheva brachos</i> &#8212; and we have the problem of <i>ein osin mitzvos chavilos chavilos. </i>This is why several of the above-mentioned <i>poskim </i>reject this approach.</p>
<p><i></i></p>
<p>Evidently, this opinion contends that, although all of the assembled hold their cups during the <i>bensching</i>, their cups are not considered the <i>bensching</i> cup. Only the <i>kos</i> of the person who leads the <i>bensching</i> has the <i>halachic</i> status of performing this mitzvah. The other cups are in fulfillment of <i>Chazal&#8217;s </i>having instituted the four <i>kosos</i>, preferring that we use each cup for a mitzvah. Therefore, it is not <i>osin mitzvos chavilos chavilos</i> when one uses this cup for <i>sheva brachos</i>. (As noted before, in this instance the <i>choson</i> and <i>kallah</i> do not drink from that cup, but drink from their own cups.)</p>
<p>Those who disagree with this approach contend that, at the Seder, each person’s <i>kos</i> is indeed a <i>kos</i> of <i>bensching</i>. Thus, there is no advantage to reciting the <i>sheva brachos</i> over the <i>choson&#8217;s</i> <i>kos</i>.</p>
<p>There is a historical curiosity about this debate. Two very prominent early <i>poskim</i>, the Yaavetz and the Chida, discuss this issue and conclude (#4, above) that one should rely on Rabbeinu Meshulam when celebrating <i>sheva brachos</i> at the Seder, and recite the <i>sheva brachos</i> and <i>bensching </i>over the same cup. The Chida published two different responsa on this <i>shaylah,</i> reaching the same conclusion both times; but, in his earlier responsum, he does not mention that the <i>Rama </i>cites the opposite conclusion. In his later responsum, the Chida mentions that someone had criticized him for having previously written a responsum on the subject and ignoring the <i>Rama’s </i>comments on the subject. In his later responsum, he explains that since he had quoted Rav Yaakov Emden, who in turn quoted the <i>Rama’s </i>source and disagreed with it, he saw no need to point out that<i> </i>the <i>Rama</i> had quoted these comments.</p>
<p>It is also interesting that Rav Moshe also disagreed with the <i>Rama</i>, yet felt bound to follow <i>Rama’s </i>approach because of the <i>Rama’s </i>greatness, whereas both Rav Yaakov Emden (the Yaavetz) and the Chida decided not to follow <i>Rama’s</i> approach, but to rule that one should use one <i>kos</i> for both <i>bensching</i> and <i>sheva brachos</i>.</p>
<p>In conclusion, those privileged to celebrate a <i>sheva brachos</i> for a newlywed couple at their Seder could either have all the <i>brachos</i> recited over one <i>kos</i>, or have the <i>sheva brachos</i> recited over the <i>kos</i> of one of the other celebrants. In any case, the practice of mixing wine from the two <i>kosos</i> together should not be followed at the Seder.</p>
<p>&#8211;    <br />&#8212;     <br />You received this message because you are subscribed to the Google Groups &quot;Rabbi Kaganoff&#8217;s Divrei Torah&quot; group.    <br />To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to Kaganoff+unsubscribe@googlegroups.com.    <br />For more options, visit <a href="https://groups.google.com/groups/opt_out">https://groups.google.com/groups/opt_out</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://rabbikaganoff.com/archives/1902/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Making Our Days Count</title>
		<link>http://rabbikaganoff.com/archives/1900</link>
		<comments>http://rabbikaganoff.com/archives/1900#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 23 Mar 2013 17:45:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Editor's Pick]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://rabbikaganoff.com/?p=1900</guid>
		<description><![CDATA[A few minutes ago, I sent you an article for your Pesach reading pleasure on the topic of sheva berachos and the seder. Here I am sending you a second Pesach article. My next article will be sent out iy”H after Pesach and will be a kashrus article germane to Parshas Shmini. Wishing you and [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>A few minutes ago, I sent you an article for your Pesach reading pleasure on the topic of sheva berachos and the seder. Here I am sending you a second Pesach article.</p>
<p>My next article will be sent out iy”H after Pesach and will be a kashrus article germane to Parshas Shmini.</p>
<p>Wishing you and yours a chag kosher vesomayach.</p>
<h3><b>Making Our Days Count</b></h3>
<p><b>A Review of the <i>Halachos</i> of<i> Sefiras HaOmer</i></b></p>
<h4>Rabbi Yirmiyohu Kaganoff</h4>
<p>In <i>Parshas Emor, </i>the Torah teaches us: <i>Hashem</i> spoke to Moshe saying, Speak to the Children of Israel and say to them: “When you enter the land that I am giving to you and you will cut its harvesting, then you shall bring an <i>omer</i>-sized portion from the first of its harvest to the <i>kohen</i>. And he (the <i>kohen</i>) shall wave the <i>omer</i> before <i>Hashem</i> for your benefit, on the day after the ‘day of rest’ the <i>kohen </i>shall wave it… And you should count for yourselves from the day after the ‘day of rest,’ from the day you bring the <i>omer</i> of waving, until there will be seven complete weeks. Until the day after the seventh week, you shall count fifty days.” (<i>Vayikra</i> 23:9-11, 15-16). It should be noted that the words in the <i>pasuk,</i> <i>mimacharas hashabbos</i>, which we have translated as the “the day after the ‘day of rest,’” would usually be translated “the day after Shabbos.” However, the Oral Torah (<i>Torah sheba’al peh)</i> teaches us that the words “day of rest” here mean the first day of <b>Pesach</b> (<i>Menachos </i>65b). Thus, the<i> omer</i> offering is brought on the second day of Pesach, whether or not that date falls on the day after Shabbos. We begin to count the <i>omer</i> from the day we bring the <i>omer</i> offering, until the counting of seven weeks is completed. </p>
<p>The <i>Gemara</i> recounts a fascinating story that occurred at the time of the Second Temple. There was a group of non-believing Jews, the <i>Baytusim</i>, who disregarded the teachings of <i>Chazal</i>. (Indeed, the <i>Baytusim </i>also disavowed belief in reward and punishment and other basic Jewish tenets [see <i>Avos deRabbi Nassan, </i>Chapter 5:2].) Since the <i>Baytusim</i> followed their own interpretation of the <i>pasuk, </i>they decided that the <i>korban omer</i> must be offered on a Sunday and not necessarily on the second day of Pesach.<i> </i>They plotted to have <i>Rosh Chodesh Nisan </i>fall on Shabbos, realizing that the second day of Pesach would then fall on Sunday. The result would be that the <i>korban omer </i>would be offered on Sunday, even though it was not supposed to happen that particular year.</p>
<p>The <i>Baytusim</i> were so determined to have the <i>korban omer</i> offered on Sunday that they hired false witnesses in an attempt to manipulate the main <i>Beis Din</i> to declare <i>Rosh Chodesh Nisan</i> on a Shabbos. Fortunately, one of the witnesses they hired did not believe in the <i>Baytusi</i> creed and told the <i>Rabbonim</i> about the plot (<i>Rosh Hashanah</i> 22b). Because of this event, major changes were instituted in the type of witnesses accepted by the <i>Beis Din</i> (<i>Rosh Hashanah</i> 22a). </p>
<p>As mentioned above, the mitzvah of counting <i>omer </i>begins from the day the <i>korban omer</i> is offered. This implies that, when there is no <i>korban omer</i>, there is no requirement <i>min hatorah</i> to count the <i>omer (Menachos </i>66a)<i>.</i> Indeed, most <i>poskim</i> contend that since there is, unfortunately, no <i>Beis Hamikdash </i>today and there are no <i>korbanos</i>, there is no mitzvah <i>min hatorah </i>to count <i>omer </i>(<i>Ran, </i>end of <i>Pesachim</i>; see <i>Shulchan Aruch, Orach Chayim </i>489:3 and <i>Mishnah Berurah</i>). However, <i>Chazal</i> instituted our counting <i>omer</i> even though there is no <i>Beis Hamikdash,</i> in order to remember the mitzvah as it was at the time of the <i>Beis Hamikdash</i> (<i>Menachos</i> 66a).</p>
<h3><b>Details About the Counting</b></h3>
<p>Before counting the <i>omer</i>, one recites a <i>beracha</i> on the performance of the mitzvah. One should be careful to stand while reciting both the <i>beracha </i>and the counting (<i>Rosh</i>, end of <i>Pesachim</i>; <i>Shulchan Aruch</i> 489:1). </p>
<p>The Torah states: “And you should count for yourselves… seven complete weeks. Until the day after the seventh week, you shall count fifty days.” It is important to note that the Torah makes two statements: one that we should count seven weeks, and a second that we should count fifty days. Based on this observation, the <i>Gemara </i>derives that there are two mitzvos, one to count the days and the other to count the weeks (<i>Menachos</i> 66a). </p>
<p><i>Tosafos </i>raises the following question: Why does the Torah say, “Until the day after the seventh week, you shall count <b>fifty</b> days,” if the mitzvah is to count for only forty-nine days? <i>Tosafos</i> explains that the verse should be translated: “Until the day after the seventh week, which is the fiftieth day, shall you count” (<i>Menachos </i>65b <i>s.v. Kasuv</i>.) According to this translation, there is a mitzvah to count up until the fiftieth day, which is <i>Shavuos, </i>but that there is no mitzvah to count the fiftieth day itself.</p>
<p>As mentioned above, the <i>Gemara</i> rules that there is a mitzvah to count the weeks. Obviously, there is no mitzvah to count the weeks until the end of the first week, at which point there is a mitzvah to state that one week of counting has been completed. From this point on, is there a mitzvah to mention the weekly count every day, or is it sufficient to count the weeks only at the end of each week? According to the latter interpretation, one counts the weeks only seven times, once at the end of each week (<i>Tur</i>, quoting<i> Yesh Omrim</i>). However, the accepted opinion is that every day of <i>sefirah </i>(except for the first six days) one counts the number of days and then one calculates how that divides into weeks and days. Thus, on the eleventh day of <i>sefirah </i>we count, “Today is eleven days, which is one week and four days in the <i>omer”</i> (<i>Shulchan Aruch, Orach Chayim</i> 489:1). (According to the opinion of the <i>Yesh Omrim</i>, there is no mitzvah to count the weeks on the eleventh day. According to this opinion, the entire counting is: “Today is eleven days.”)</p>
<h3><b>Some Practical Applications</b></h3>
<p>Someone who counts the wrong number has not fulfilled the mitzvah. However, if he remembered immediately and corrected his error, he has fulfilled the mitzvah (<i>Mishnah Berurah </i>489:32).</p>
<p>One should not recite the blessing without knowing the day’s exact count, even if he knows that he will hear the correct count from someone else immediately. Rather, one should first find out what the correct count is before reciting the blessing (<i>Mishnah Berurah</i> 489:29 and <i>Shaar Hatziyun</i> ad loc.).</p>
<p><i>Sefirah</i> can be counted in any language, provided one understands what he is saying. If he does not understand what he is saying, he has not fulfilled the mitzvah, even if he counts in Hebrew (<i>Magen Avraham</i>).</p>
<p>A very common question is whether one who missed counting one day of <i>sefirah</i> may still recite a <i>beracha </i>when he counts the remaining days. Several early <i>poskim</i> contend that someone who missed counting one day has no mitzvah to count the remaining days, since his counting of forty-nine days is no longer complete (<i>Tur</i>,<i> </i>quoting <i>Behag</i>). According to this opinion, someone who missed one day may continue to count <i>sefirah</i>, but he is forbidden to recite a <i>beracha, </i>since he is no longer fulfilling a mitzvah. However, other <i>poskim </i>contend that missing one day does not affect the upcoming days. In their opinion, there is a mitzvah each day to count the <i>sefirah</i> of that day, even if one has not counted the preceding days (<i>Tur</i>, quoting<i> Rav Hai Gaon</i>). The <i>Shulchan Aruch (</i>489:8) treats this <i>shaylah </i>as an unresolved issue. Thus, he rules that someone who missed counting one day of <i>sefirah</i> should count the remaining days without a <i>beracha.</i> The count should continue, because it is possible that he is still fulfilling the mitzvah. Yet he does not recite a <i>beracha</i>,<i> </i>because if he is no longer fulfilling a mitzvah, the <i>beracha </i>would be a <i>beracha levatalah </i>(a <i>beracha </i>recited in vain)<i>.</i></p>
<p>In this case, and all other cases where there is a doubt as to whether one is still fulfilling the mitzvah, it is preferable to hear the<i> beracha</i> from someone who is definitely required to count (<i>Mishnah Berurah</i> ad loc.). The person reciting the <i>beracha</i> must have in mind to include the other person in his <i>beracha</i>, and the person who is not reciting the <i>beracha</i> must have in mind that he is being included in the <i>beracha</i>. If there is no one available to make the <i>beracha </i>for him, he should count <i>sefirah</i> without a <i>beracha</i>.</p>
<h3><b>An Interesting<i> Shaylah</i></b></h3>
<p>There is another interesting <i>shaylah</i> that results from the above-mentioned dispute whether each day’s <i>sefirah</i> counting is dependent on still having a complete count: Does a boy who becomes bar mitzvah between Pesach and <i>Shavuos</i> recite a <i>beracha</i> on the counting of <i>sefirah</i>? Even if the twelve-year old was counting <i>sefirah</i> every night very diligently, he was not fulfilling a mitzvah, since he was still a minor. Thus, if the mitzvah of counting <i>sefirah </i>is dependent on a complete count, the bar mitzvah <i>bachur </i>may not have a complete <i>sefirah </i>count.</p>
<p>Many <i>poskim </i>discuss this issue, and there is no common agreement what to do (See for example, <i>Birkei Yosef</i> 489:20; <i>Shaarei Teshuvah</i> 489:20; <i>Shu’t Maharam Shick </i>#269; <i>Shu’t Har Tzvi</i> 2:76). Therefore, one should ask his <i>rav </i>for a ruling on this <i>shaylah</i>. </p>
<p>As we mentioned above, someone who missed one day of <i>sefirah </i>should continue counting, but without a <i>beracha</i>. However, someone who is not sure if he missed counting one day may still count with a <i>beracha</i> (<i>Shulchan Aruch </i>489:8). Since it is not certain that his counting is incomplete, he can rely on the possibility that his counting is still complete, with the possibility that the <i>halacha</i> is that one can recite a <i>beracha </i>even if the count is incomplete. This concept is called a <i>sefek sefeika, </i>which means that there are two possible approaches toward permitting one to do something. In this case, as there are two possible justifications for making a <i>beracha</i>, he may do so.</p>
<p>Similarly, in any other case where it is questionable whether he fulfilled the requirement to count, or where the law is that he should count without a <i>beracha</i> on a particular night, the <i>halacha</i> is that he may continue counting the next night with a <i>beracha (Mishnah Berurah</i> 489:38).</p>
<p>If, on a given night, someone counted <i>sefirah</i> without reciting a <i>beracha</i> first, he may not recite the <i>beracha </i>afterwards for that day’s counting. Though he fulfilled the mitzvah of counting <i>omer</i> that night, he is unable to fulfill the mitzvah of making a <i>beracha</i> on the counting. Therefore, one should be careful not to tell someone what night of <i>sefirah</i> it is before one has fulfilled the mitzvah (<i>Shulchan Aruch</i> 489:4). The accepted practice is to respond to the question “What night is it?” by stating what was the count of the previous day.</p>
<h3><b>Some Unusual Applications</b></h3>
<p>What is the <i>halacha </i>if someone alluded to the correct number of the day’s <i>omer</i> count, but did so in an unusual way? For example, has someone fulfilled the mitzvah if he counted on the thirty-ninth day of the <i>omer </i>that today is “forty days minus one”? Is this considered a valid method of counting thirty-nine days, or must one count thirty-nine in a direct way? The <i>halacha</i> is that this unusual method of counting is considered counting, and he has fulfilled the mitzvah (<i>Be’er Heiteiv</i> 469:6). </p>
<p>Another <i>shaylah</i> about an unusual method of counting has very common application.</p>
<p>In Hebrew, one can allude to a number by reciting the Hebrew letter or letters that represent it. For example, one could attempt to count the eleventh day of <i>sefirah </i>by stating that today is <i>yud alef b’omer</i>, or attempt to count the thirty-third day of <i>sefirah</i> by counting that today is <i>lag b’omer. Poskim </i>dispute<i> </i>whether one fulfills the mitzvah if one counts this way. Whereas some<i> poskim</i> rule that this is a valid method of counting, other<i> poskim </i>rule that he has not fulfilled the mitzvah, since he did not count the number explicitly (<i>Shaarei Teshuvah</i> 489:6)<i>. </i></p>
<p>There is a very common <i>shaylah</i> that results from this dispute. On the evening of <i>Lag Be’omer</i> someone stated “tonight<i> </i>is <i>Lag Be’omer</i>” before he counted <i>sefirah</i>. Can he still recite a <i>beracha</i> on the counting of <i>sefirah</i> that night, or do we say that he has already counted for that night and cannot recite the <i>beracha</i> anymore? <i>Bi’ur Halacha </i>rules that this issue remains unresolved. Therefore, one should count in the regular way to make certain he fulfills the mitzvah, but without a <i>beracha</i> since there is a doubt whether he is still obligated to perform the mitzvah (<i>Bi’ur Halacha</i> 489:1 <i>s.v</i>. <i>moneh</i>). On subsequent nights, he would be able to resume counting with a <i>beracha</i>.</p>
<p>The <i>Korban Omer</i> was harvested at night, hence the mitzvah of counting <i>Omer</i> is at night. If the <i>omer </i>was not harvested at night, there is a dispute among <i>poskim </i>whether it could be harvested in the daytime (<i>Tosafos, Menachos</i> 66a). The same dispute is reflected in a different very germane <i>shaylah</i>: If someone forgot to count the <i>omer</i> at night, can he still fulfill the mitzvah if he counts in the daytime? Since the matter is disputed, he should count in the daytime, but without a <i>beracha</i>, since we refrain from making a <i>beracha</i> whenever it is uncertain whether one is performing a mitzvah (<i>Shulchan Aruch </i>489:7)<i>. </i>The accepted <i>pesak halacha</i> is that he may resume counting with a <i>beracha</i> the following evening (<i>Mishnah Berurah </i>489:34). </p>
<h3><b>Counting Before Nightfall</b></h3>
<p>As we mentioned above, according to most <i>poskim </i>the mitzvah of counting the <i>omer</i> is only rabbinic in our era, since unfortunately, the <i>Beis Hamikdash </i>is no longer standing. Some <i>poskim</i> contend that since the counting is only <i>miderabbanan,</i> one is permitted to count the <i>omer</i> before nightfall (<i>Rosh</i> and other <i>Rishonim</i>, end of <i>Pesachim</i>). Thus, the practice developed in some communities to count the <i>omer</i> during twilight, even though it is uncertain whether it is day or night. <i>Shulchan Aruch</i> rules that one should preferably wait until after nightfall to count. However, someone who is <i>davening</i> in a <i>shul</i> where the people are counting before nightfall is permitted to count with them, lest he forget to count later (see <i>Shulchan Aruch</i> 489:2-3). In this situation, <i>Shulchan Aruch </i>rules that he should count together with the<i> shul</i> without a <i>beracha </i>and have in mind that if he remembers later, he will count again. If he indeed remembers to count again, then he recites a <i>beracha </i>and counts a second time. This ruling seems very strange. How can one count the second time with a <i>beracha </i>— didn’t he fulfill the mitzvah the first time he counted? Counting with a <i>beracha</i> should be a <i>beracha levatalah</i>, a <i>beracha</i> recited in vain!</p>
<p>The answer is that, when he counted the first time, he made an automatic condition that if he indeed remembers to count again later, he does not want to fulfill the mitzvah now. It is considered that he specified that he does not want to fulfill the mitzvah. However, if he forgets to count later, then the first counting he performed is valid, since his condition was not fulfilled. Thus, he will rely on the opinions that counting <i>sefirah</i> before nightfall is valid, and he may resume counting the following night with a <i>beracha</i>.</p>
<p><b>Writing the Count</b></p>
<p>Is writing out the number count of the <i>sefirah</i> considered counting <i>sefirah</i>? If someone wrote a letter before he had counted <i>sefirah</i>, and he dated the letter with that night’s <i>sefirah </i>count, may he still count <i>sefirah</i> with a <i>beracha?</i> This issue is discussed at length by <i>poskim</i>. The conclusion is that, although writing shows the intention of the person, it does not constitute speaking. When a mitzvah requires one to speak, such as saying <i>Shema</i>, reciting <i>tefillah</i>, or counting <i>omer</i>, one does not fulfill his mitzvah by writing. Thus, someone who dated a letter with the night’s <i>sefirah</i> count before he counted <i>sefirah</i> can still recite a <i>beracha </i>on the night’s <i>sefirah</i> count.</p>
<p>As mentioned above, the Torah associates the counting of the <i>sefirah</i> with the offering of the <i>korban omer</i>. An additional idea is conveyed by the <i>midrash</i>. When the Jews brought the Pesach offering in Egypt, they were eager to receive the Torah immediately. When they asked Moshe, “When do we receive the Torah?” he answered them, “On the fiftieth day.” In their enthusiasm, each of them counted every day, in eager anticipation of the exciting day on which they would receive the Torah. In commemoration of this event, we count the days from Pesach until <i>Shavuos.</i> (This <i>midrash </i>is quoted by the <i>Ran </i>at the<i> </i>end of <i>Mesechta Pesachim.</i>) May we all be <i>zocheh </i>to anticipate receiving the Torah anew on <i>Shavuos</i> with the same excitement and enthusiasm that our ancestors had.</p>
<p>&#8211;    <br />&#8212;     <br />You received this message because you are subscribed to the Google Groups &quot;Rabbi Kaganoff&#8217;s Divrei Torah&quot; group.    <br />To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to Kaganoff+unsubscribe@googlegroups.com.    <br />For more options, visit <a href="https://groups.google.com/groups/opt_out">https://groups.google.com/groups/opt_out</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://rabbikaganoff.com/archives/1900/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Preparing Food on Yom Tov</title>
		<link>http://rabbikaganoff.com/archives/1898</link>
		<comments>http://rabbikaganoff.com/archives/1898#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 18 Mar 2013 17:35:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Holidays]]></category>
		<category><![CDATA[melachos yom tov]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://rabbikaganoff.com/?p=1898</guid>
		<description><![CDATA[The Torah teaches that, although most melachos are forbidden on Yom Tov, cooking and most other food preparation are permitted. Nevertheless, some types of food preparation are prohibited on Yom Tov, such as catching fish, picking fruit, and squeezing juice. Why are these activities different from cooking, kneading, and the other food preparatory activities that [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>The Torah teaches that, although most <i>melachos </i>are forbidden on <i>Yom Tov</i>, cooking and most other food preparation are permitted. Nevertheless, some types of food preparation are prohibited on <i>Yom Tov, </i>such as catching fish<i>,</i> picking fruit, and squeezing juice. Why are these activities different from cooking, kneading, and the other food preparatory activities that are permitted on <i>Yom Tov</i>?</p>
<p>To understand the answer to this question correctly, we must imagine ourselves preparing a meal in the days of <i>Chazal</i>: Refrigeration and most modern methods of preserving food do not exist, and preparing a festive meal requires baking and cooking on the day of the occasion. Although it may seem strange to us, even <i>shechitah</i> and soaking and salting the meat are performed the day the meal is served. Thus, the Torah permitted any activity necessary to prepare a meal that will be served on<i> Yom Tov</i>. It is even permitted to skin the hide off an animal that has been <i>shechted</i> on <i>Yom Tov</i> since one cannot remove the meat properly without first removing the hide.</p>
<p>However, some food preparatory activities are usually performed in advance of the day one intends to serve the meal. Even in earlier days, one did not begin preparing the day’s meal by catching fish. One who planned fish for dinner would catch or purchase the fish the day before, and then leave the fish in water until it was time to prepare it. Therefore, one may not fish on <i>Yom Tov</i>, even if one intends to fry fish for the day’s meal.</p>
<p>Similarly, fruits are usually picked and squeezed when they ripen, and then the juice or oil is stored. Thus, picking and squeezing fruit is not permitted on <i>Yom Tov, </i>even though they are steps in the preparation of food. Even picking or squeezing a small amount of fruit is prohibited, since these activities are usually performed in quantity and stored for a longer period of time.</p>
<p>In a like manner, the day one prepares a meal is not the time to begin grinding the wheat into flour, and it is certainly not the time to harvest the grain or to thresh it. One would grind the grain into flour at an earlier date and then store it for subsequent use. However, someone serving fresh bread or pastry prepares the dough the day the meal is to be served. Therefore, it is permitted to mix flour and water on <i>Yom Tov</i>. This subject leads us to a more extensive discussion about the <i>melacha</i> of kneading on <i>Yom Tov</i>.</p>
<h3></h3>
<h3>Kneading on <i>Yom Tov</i></h3>
<p>One of the thirty-nine <i>melachos </i>of Shabbos is kneading, which includes any instance of combining fine particles with a liquid until they stick together. Thus, one may not mix grains or powders with liquid to create an edible cereal on Shabbos. However, since one may knead dough on <i>Yom Tov</i>, all kneading is permitted on <i>Yom Tov</i>. Thus, one may prepare oatmeal, pudding, or baby cereals on <i>Yom Tov</i> the same way these foods would be prepared on a weekday. (One may not mix these foods in the usual fashion on Shabbos.)<i></i></p>
<p><b>Separating <i>Challah</i></b></p>
<p>When one kneads dough on <i>Yom Tov,</i> the <i>challah </i>portion is separated<i> </i>(assuming that one kneaded a sufficient quantity of dough). However, one does not burn the separated <i>challah </i>portion on <i>Yom Tov</i>. Instead, one sets the portion aside to be burnt after <i>Yom Tov </i>(<i>Shulchan Aruch, Orach Chayim </i>506:4).</p>
<p>If one baked before Shabbos or <i>Yom Tov</i>, one may not separate the <i>challah </i>portion on Shabbos or <i>Yom Tov. </i>What happens if you realize on Shabbos or <i>Yom Tov </i>that you forgot to separate <i>challah</i>? The answer to this <i>shaylah </i>depends on whether the dough was kneaded in <i>Eretz Yisrael</i> or in <i>chutz la’aretz. </i>If the dough was kneaded in <i>Eretz Yisrael</i>, then there is no solution but to leave the bread until after Shabbos or <i>Yom Tov,</i> and then separate the <i>challah</i> portion. However, if this dough was kneaded in <i>chutz la’aretz</i>, there is a different solution: One may eat the bread on Shabbos or <i>Yom Tov </i>as long as one makes sure that some of the bread remains until after Shabbos or <i>Yom Tov. </i>After Shabbos or <i>Yom Tov</i>, one separates the <i>challah </i>portion from the leftover bread. This separating “after the fact” is sufficient to fulfill the mitzvah of separating <i>challah </i>in a dough produced in <i>chutz la’aretz </i>(<i>Rama </i>506:3). The reason for this distinction requires a bit of explanation.</p>
<p><i></i></p>
<p><i>Min HaTorah</i> there is a requirement to separate <i>challah</i> only on dough that is made in <i>Eretz Yisrael</i>. (In actuality, the requirement is <i>min hatorah </i>only when the majority of Jews live in <i>Eretz Yisrael</i>.) The requirement to separate <i>challah </i>on dough mixed in <i>chutz la’aretz </i>is only out of concern that Jews living in <i>chutz la’aretz </i>should not forget that there is a mitzvah to separate <i>challah</i>. However, since the mitzvah in <i>chutz la’aretz</i> is only <i>miderabbanan</i>, <i>Chazal</i> allowed the leniency of separating the <i>challah </i>portion “after the fact” (<i>Shulchan Aruch, Yoreh Deah </i>322:2-3).</p>
<h3>Grating, Grinding, and Mashing on <i>Yom Tov</i></h3>
<p>The <i>melacha </i>of grinding is different from the <i>melachos </i>previously discussed. Some foods are ground or grated as the meal is being prepared, whereas others are ground well before the meal is prepared. For example, when preparing a <i>kugel</i>, the potatoes are grated as the meal is being prepared; similarly, a gourmet chef might crush fresh pepper and other spices specifically for the meal. These types of grinding are permitted on <i>Yom Tov,</i> as I will explain. On the other hand, one does not grind wheat the day one plans to bake bread, and it is therefore prohibited to grind flour on <i>Yom Tov</i>.</p>
<p>The laws of <i>Yom Tov</i> divide the various items that might be ground into four categories:</p>
<p>1. Items that are usually ground well in advance of preparing a meal, such as flour, may not be ground at all. </p>
<p>2. Items that might be ground while preparing the meal, but could have been ground earlier without affecting their flavor, such as salt, may be ground on <i>Yom Tov,</i> but only by grinding them in a way that is different from the usual method. For example, the Mishnah<i> </i>states that one may grind salt on <i>Yom Tov </i>with a wooden pestle rather than one of stone (<i>Beitzah</i> 14a). Therefore, if someone discovers on <i>Yom Tov</i> that he has no table salt in the house, only coarse koshering salt, he may crush the salt on <i>Yom Tov</i> on the table, but not with a mortar and pestle, or with a salt or pepper mill. </p>
<p>3. Items that taste better fresh but are usable if ground before <i>Yom Tov</i> may be ground or chopped on <i>Yom Tov</i>, but only by grinding or chopping them with a slight <i>shinui</i> (<i>Rama</i> 504:1), such as by placing a napkin on the plate or mortar on which they are being ground (<i>Mishnah Berurah </i>504:19)<i>. </i>Therefore, someone accustomed to freshly crushed pepper or spices may grind them on <i>Yom Tov</i> slightly differently from usual, but may not use a tabletop pepper mill.<i></i></p>
<p>4. Items that will become useless if ground or chopped before <i>Yom Tov</i> may be ground or chopped on <i>Yom Tov </i>in the way that they would usually be ground or chopped on a weekday. Therefore, one may mash avocado and banana, chop potatoes and onions into fine pieces, and dice salad and apples on<i> Yom Tov </i>the way one would on a weekday (<i>Piskei Teshuvos </i>504:3).</p>
<h3>Measuring</h3>
<p>In general, it is prohibited to measure on <i>Yom Tov, </i>just as it is prohibited to measure on Shabbos. Thus, one may not measure how much flour, sugar, or oil to use in a recipe (<i>Shulchan Aruch </i>506:1). However, one may approximate how much flour, oil, or sugar is needed. It is permitted to use a measuring cup as long as one does not fill the cup exactly to its measuring points (<i>Mishnah Berurah </i>506:3).</p>
<p>The <i>Poskim</i> dispute whether one may measure spices on<i> Yom Tov</i>, some permitting (even though it is prohibited to measure other items), because approximating spices may ruin the recipe if one errs (<i>Beitzah </i>29a). However, <i>Magen Avraham</i> (504:10) contends that since most women cook without measuring spices on weekdays, but simply estimate how much they use, they may not measure spices on<i> Yom Tov</i>. Others contend that someone who measure spices on weekdays may measure them on <i>Yom Tov</i>.</p>
<h3>Cooking that is Prohibited</h3>
<p>One is permitted to cook and prepare food on <i>Yom Tov </i>only when one intends to eat that food on <i>Yom Tov</i>, but one may not cook for after <i>Yom Tov</i> or on the first day of <i>Yom Tov </i>for the second day. For this reason, it is important that all preparations of meals for the second night of <i>Yom Tov </i>wait until the first day of <i>Yom Tov</i> is over. Thus, there was a custom in many communities in Eastern Europe to delay the<i> davening </i>the second night of <i>Yom Tov</i> to allow sufficient time for the preparations of the night meal.</p>
<p>One may cook amply for the <i>Yom Tov</i> meal, knowing that there will certainly be leftovers that can then be served on the second day of <i>Yom Tov. </i>However, one may not prepare individual units of a food item, knowing that one is preparing more than can possibly be eaten on <i>Yom Tov</i>.</p>
<p>One is not permitted to cook on<i> Yom Tov </i>for a non-Jew, since he does not observe <i>Yom Tov</i>. Furthermore, <i>Chazal</i> forbade inviting a non-Jew for a <i>Yom Tov </i>meal, out of concern that one might cook special for him on <i>Yom Tov. </i>One may invite a non-Jew, such as domestic help, for whom you would not prepare a special dish. However, one may not cook for him on <i>Yom Tov</i>.</p>
<p>It is also forbidden to cook or do other <i>melacha</i> for an animal. Thus, although one is permitted to mix dry grains with liquid to create an edible cereal on <i>Yom Tov </i>for a person, one may not mix these items to feed a pet.<i></i></p>
<p><b>Use of Stoves and Ovens on <i>Yom Tov</i></b></p>
<p><i>Chazal</i> prohibited kindling a new flame on <i>Yom Tov </i>(<i>Mishnah Beitzah</i> 33a)<i>.</i> Thus, although one may turn up an existing flame, one may not strike a match on <i>Yom Tov </i>(<i>Aruch HaShulchan </i>502:6), nor may one light a stove or oven by using an electric igniter, since this is considered lighting with a new flame (<i>Igros Moshe </i>1:115). If someone has a stove or oven that does not light with a gas pilot, it is a good idea to have a twenty-four hour candle burning over <i>Yom Tov</i> to facilitate lighting the stove on <i>Yom Tov</i>. Another advantage to igniting this candle before <i>Yom Tov</i> is that it enables the lighting of the <i>Yom Tov </i>candles on the second night of <i>Yom Tov.</i></p>
<p>One is permitted to lower a flame in order to cook on <i>Yom Tov</i>. However, there are <i>poskim</i> who rule that one may lower a flame only when there is no option for turning up or on a different flame. According to the latter opinion, if one is cooking on a stove and one wants to lower the fire so that the food does not burn or boil out, one can do so only if there is no option for turning on another flame (<i>Magen Avraham </i>514:2). However, Rav Moshe Feinstein ruled that it is permitted to lower a flame when one desires to cook with a lower flame or so that the food does not burn or boil out (<i>Igros Moshe </i>1:115; 4:103).</p>
<h3><i>Hashkafah</i> of Preparing Food on <i>Yom Tov</i></h3>
<p>The Torah refers to the <i>Yomim Tovim</i> as <i>moed. </i>Just as the word<i> ohel moed </i>refers to the tent in the desert which served as a meeting place between <i>Hashem </i>and the Jewish People, so too a <i>moed </i>is a meeting time between <i>Hashem </i>and the Jewish People (<i>Hirsch, Vayikra </i>23:3 and<i> Horeb). </i>Although on Shabbos we are to refrain from all <i>melacha </i>activity, on <i>Yom Tov</i> the Torah permitted <i>melacha </i>activity that enhances the celebration of the <i>Yom Tov </i>as a <i>moed</i>. Permitting the preparations of delicious, freshly prepared meals allows an even greater celebration of the festivities of the <i>Yom Tov</i> as we celebrate our unique relationship with <i>Hashem</i>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://rabbikaganoff.com/archives/1898/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
